He was an accident waiting to happen;
Most accidents happen at home
Maybe he should’ve gone out more often
Maybe he should’ve answered the phone
Hip-shakin', shoutin' in gold lamé:
That’s how he earned his regal sobriquet
Then he threw it all away
For a porcelain monkey
He threw it away for a porcelain monkey
Gave it all up for a figurine;
He traded it in for a night in Las Vegas
And his face on velveteen
From a shotgun shack singing Pentecostal hymns
Through the wrought iron gates to the TV room:
He had a little world, it was smaller than your hand
It’s a rockabilly ride from the glitter to the gloom
Left behind by the latest trends
Eating fried chicken with his regicidal friends:
That’s how the story ends
With a porcelain monkey
He threw it away for a porcelain monkey
Gave it all up for a figurine;
He traded it in for a night in Las Vegas
And his face on velveteen
Hip-shakin', shoutin' in gold lamé:
That’s how he earned his regal sobriquet
Then he threw it all away
For a porcelain monkey
He threw it away for a porcelain monkey
Gave it all up for a figurine;
He traded it in for a night in Las Vegas
And his face on velveteen
Porcelain Monkey | 2000
Исполнитель: Warren ZevonПеревод песни
Он был несчастным случаем, ждущим своего часа.
Большинство несчастных случаев происходит дома.
Может, ему следовало чаще гулять?
Может, он должен был ответить на звонок,
Трясущийся, кричащий в золотом ламе:
Вот как он заработал свой царственный собрикет,
А потом выбросил все
Ради фарфоровой обезьянки.
Он выбросил его ради фарфоровой обезьяны,
Отдал все ради статуэтки,
Променял на ночь в Лас-Вегасе,
И его лицо на вельвете
Из ружьяной лачуги, напевая песнопения пятидесятников
Через кованые железные ворота в ТВ-зал:
У него был маленький мир, он был меньше, чем твоя рука.
Это рокабилли-поездка от блеска до мрака,
Оставленного последними тенденциями,
Поедающими жареного цыпленка со своими друзьями-убийцами:
Так заканчивается история
С фарфоровой обезьянкой.
Он выбросил ее ради фарфоровой обезьянки,
Отдал все ради статуэтки,
Променял ее на ночь в Лас-Вегасе,
И его лицо на вельвете
Трясется, кричит в золотом ламе:
Вот как он заработал свой царственный собрикет,
А потом выбросил все
Ради фарфоровой обезьянки.
Он выбросил ее ради фарфоровой обезьяны,
Отдал все ради статуэтки,
Променял на ночь в Лас-Вегасе,
А лицо на вельвет.
Большинство несчастных случаев происходит дома.
Может, ему следовало чаще гулять?
Может, он должен был ответить на звонок,
Трясущийся, кричащий в золотом ламе:
Вот как он заработал свой царственный собрикет,
А потом выбросил все
Ради фарфоровой обезьянки.
Он выбросил его ради фарфоровой обезьяны,
Отдал все ради статуэтки,
Променял на ночь в Лас-Вегасе,
И его лицо на вельвете
Из ружьяной лачуги, напевая песнопения пятидесятников
Через кованые железные ворота в ТВ-зал:
У него был маленький мир, он был меньше, чем твоя рука.
Это рокабилли-поездка от блеска до мрака,
Оставленного последними тенденциями,
Поедающими жареного цыпленка со своими друзьями-убийцами:
Так заканчивается история
С фарфоровой обезьянкой.
Он выбросил ее ради фарфоровой обезьянки,
Отдал все ради статуэтки,
Променял ее на ночь в Лас-Вегасе,
И его лицо на вельвете
Трясется, кричит в золотом ламе:
Вот как он заработал свой царственный собрикет,
А потом выбросил все
Ради фарфоровой обезьянки.
Он выбросил ее ради фарфоровой обезьяны,
Отдал все ради статуэтки,
Променял на ночь в Лас-Вегасе,
А лицо на вельвет.