Where have you been all along summer’s day
Son tell it unto me
A fishing and a fowling in the fields and in the forest
|: I am weary mother let me be :|
Who put the blood on your right shoulder
Son tell it unto me
‘Its the blood of a hare that I killed yesterday
|: I killed most manfully :|
The blood of a hare it would never be so red
Son tell it unto me
It’s the blood of a boy that I killed yesterday
|: I killed most manfully :|
What was between yourself and the boy
Son tell it unto me
It was mostly the cutting down of a rod
|: That never would come to a tree :|
What will you do when your daddy finds out
Son tell it unto me
I will put my foot on board of a ship and sail away
Sail to a foreign country
And sail to a foreign country
What will you do with your lovely wedded wife
Son tell it unto me
She can put her foot onboard of a ship and follow me
|: Follow after me :|
What will you do with your two fine babes
Son tell it unto me
I’ll give one to my father and the other to my mother
|: To keep them company :|
What will you do with your house and your lands
Son tell it unto me
I will lay them bare to the birds and the air
|: There’s no more welcome for me :|
What will you do in the Winter of your life
Son tell it unto me
Like a sally in the rock I will bend in the wind
And pray for the Gods mercy
Oh and pray for the Gods mercy
Who Put The Blood | 2006
Исполнитель: Karan CaseyПеревод песни
Где ты был весь летний день?
Сын, скажи это мне.
На рыбалке и на охоте в полях и в лесу/
: я уставшая мать, позволь мне быть :|
Кто положил кровь на твое правое плечо,
Сын, скажи это мне?
Это кровь зайца, которого я убил вчера.
|: Я убил самым мужественным образом: /
Кровь зайца никогда не была бы такой красной.
Сын, скажи это мне.
Это кровь парня, которого я убил вчера.
|: Я убил самым мужественным образом: /
Что было между тобой и мальчиком?
Сын, скажи это мне.
В основном это была вырубка жезла,
которая никогда бы не дошла до дерева.
Что ты будешь делать, когда твой папа узнает,
Сын, скажи мне об этом?
Я поднимусь на борт корабля и уплыву прочь.
Плыви в чужую страну
И плыви в чужую страну.
Что ты будешь делать со своей прекрасной женой,
Сын, скажи мне?
Она может встать на борт корабля и следовать
за мной.
Что ты будешь делать со своими двумя прекрасными малышами,
Сын, скажи это мне?
Я отдам одну своему отцу, а другую своей матери
| чтобы составить им компанию.
Что ты будешь делать со своим домом и своими землями,
Сын, скажи мне?
Я обнажу их для птиц и воздуха
|: мне больше не рады: |
Что ты будешь делать зимой своей жизни?
Сын, скажи это мне,
Как Салли в скале, я согнусь на ветру
И помолюсь о милости богов.
О, и молись о милосердии богов.
Сын, скажи это мне.
На рыбалке и на охоте в полях и в лесу/
: я уставшая мать, позволь мне быть :|
Кто положил кровь на твое правое плечо,
Сын, скажи это мне?
Это кровь зайца, которого я убил вчера.
|: Я убил самым мужественным образом: /
Кровь зайца никогда не была бы такой красной.
Сын, скажи это мне.
Это кровь парня, которого я убил вчера.
|: Я убил самым мужественным образом: /
Что было между тобой и мальчиком?
Сын, скажи это мне.
В основном это была вырубка жезла,
которая никогда бы не дошла до дерева.
Что ты будешь делать, когда твой папа узнает,
Сын, скажи мне об этом?
Я поднимусь на борт корабля и уплыву прочь.
Плыви в чужую страну
И плыви в чужую страну.
Что ты будешь делать со своей прекрасной женой,
Сын, скажи мне?
Она может встать на борт корабля и следовать
за мной.
Что ты будешь делать со своими двумя прекрасными малышами,
Сын, скажи это мне?
Я отдам одну своему отцу, а другую своей матери
| чтобы составить им компанию.
Что ты будешь делать со своим домом и своими землями,
Сын, скажи мне?
Я обнажу их для птиц и воздуха
|: мне больше не рады: |
Что ты будешь делать зимой своей жизни?
Сын, скажи это мне,
Как Салли в скале, я согнусь на ветру
И помолюсь о милости богов.
О, и молись о милосердии богов.