Тексты и переводы песен /

Mrs. Midas | 1999

Around the corner and down the block
My friends and I would go see Mrs. Midas
Summer mornings under sunny skies
We’d race our bikes to Mrs. Midas'
An old woman with a heart of gold
And a plot of land with a garden on it
A vegetation wonderland
If God made a plant Mrs. Midas could grow it
Swiss chard, bell peppers, radishes, and cucumbers
Carrots and peas
She would turn over God’s good earth
And she could feel His peace
Violets, geraniums, zinnias, snap dragons
She’d plant and preen
Periwinkle, hollyhocks, roses and forget-me-nots
Everything she touched turned green
She’d give us tomatoes we could bite like apples
A mouth full of sun and rain and loving care
We’d play hide and seek in the sweet corn rows
Or have a rhubarb sword fight and eat our weapons there
She’d make us bouquets that we could give our mothers
Flowers fresh enough to tempt a honey bee
And send us off with veggies we could bring back home
Each one tasting like she had a recipe
Swiss chard, bell peppers, radishes, and cucumbers
Carrots and peas
She would turn over God’s good earth
And she could feel His peace
Violets, geraniums, zinnias, snap dragons
She’d plant and preen
Periwinkle, hollyhocks, roses and forget-me-nots
Everything she touched turned green
Mrs. Midas had an aging soul
And it got called back to her creator
The old woman and her plants are gone
But the grass is greener where they laid her
The gray gardener left her mark
She reached in and she touched my heart
and planted seeds within me that will keep on growing
gardening and kindness are related arts
Swiss chard, bell peppers, radishes, and cucumbers
Carrots and peas
She would turn over God’s good earth
And she could feel His peace
Violets, geraniums, zinnias, snap dragons
She’d plant and preen
Periwinkle, hollyhocks, roses and forget-me-nots
Everything she touched turned green

Перевод песни

За углом и вниз по кварталу.
Мы с друзьями ходили к миссис Мидас.
Летним утром под солнечным небом
Мы мчались на велосипедах к миссис Мидас,
Старухе с золотым сердцем
И участком земли с садом на ней,
Чудесной растительности.
Если бы Бог создал растение, Миссис Мидас смогла бы вырастить его.
Швейцарский мангольд, колокольчики, редис и огурцы, морковь и горошек, она перевернет Божью добрую землю, и она почувствует его покой, фиалки, герань, циннии, щелчковые драконы, она посадит и распустит Барвинок, холлихоков, роз и забытых меня, все, к чему она прикоснулась, позеленеет, она даст нам помидоры, мы можем кусать, как яблоки, рот, полный солнца и дождя, и любви, мы будем играть в прятки и искать в сладких кукурузных рядах или иметь ревень, сражаться и есть наше оружие, которое она могла бы дать нам, наши матери цветы достаточно свежи, чтобы соблазнить пчелку.
И отправь нас с овощами, которые мы могли бы вернуть домой.
Каждая на вкус, как будто у нее есть рецепт.
Швейцарский мангольд, колокольчики, редис и огурцы, морковь и горох, она перевернула бы добрую землю Бога, и она могла бы почувствовать его мир, фиалки, герань, циннии, щелчковые драконы, она посадила бы и распустила Барвинок, холлихоков, роз и забытых меня, все, к чему она прикасалась, стало зеленым, у миссис Мидас была стареющая душа, и она была вызвана к своему создателю, старуха и ее растения ушли, но трава зеленее, где они положили ее, серый садовник оставил свой след, она потянулась ко мне, и она коснулась моего сердца. будет продолжать расти садоводство и доброта, связанные искусства.
Швейцарский мангольд, болгарский перец, редис и огурцы,
Морковь и горох
Она перевернет Божью добрую землю,
И она почувствует его покой,
Фиалки, герань, циннии, щелчковые драконы,
Которых она посадит, и распустит
Барвинок, пустышек, роз и позабытых,
Все, к чему она прикасалась, стало зеленым.