Тексты и переводы песен /

Asheghaneh | 2017

ای شب از رویای تو رنگین شده
سینه از عطر توام سنگین شده
ای به روی چشم من گسترده خویش
شادیم بخشیده از اندوه بیش
همچو بارانی که شوید جسم خاک
هستیم ز آلودگی‌ها کرده پاک
این دل تنگ من و این دود عود
در شبستان، زخمه های چنگ و رود
عشق چون در سینه‌ام بیدار شد
از طلب پا تا سرم ایثار شد
عشق دیگر نیست این، این خیرگیست
چلچراغی در سکوت و تیرگیست
این دل تنگ من و این دود عود
در شبستان، زخمه های چنگ و رود
این فضای خالی و پروازها
این شب خاموش و این آوازها
ای مرا با شور شعر آمیخته
این همه آتش به شعرم ریخته
چون تب عشقم چنین افروختی
لاجرم شعرم به آتش سوختی
ای شب از رویای تو رنگین شده
سینه از عطر توام سنگین شده

Перевод песни

О, ночь твоих снов,
Твоя грудь тяжела духами.
О, мои глаза!
Счастье приносит мне больше горя,
Как дождь, льющийся потоками,
Мы заражены.
Это скучает по мне и этому курильщику.
Вечером раны от жезла и стычки
Любви пробудились в моей груди
От кредиторов к голове.
Любви больше нет, это большое беспокойство.
Люстра в тишине.
Это скучает по мне и этому курильщику.
Вечером раны от жезла и столкновений,
Это пустое пространство и полеты ,
эта тихая ночь и эти песни ...
О, моя страсть к поэзии,
В моей поэзии так много огня.
* Потому что жар моей любви поднялся так высоко *
Ты сожгла мое стихотворение дотла.
О, ночь твоих снов,
Твоя грудь тяжела духами.