Тексты и переводы песен /

Devil Dogs | 2019

Kill, fight, die
That's what a soldier should do
Top of their game, earning their name
They were the Devil dogs
In a war machine
They were the USA marines

1918, USA intervene
Until now they were mainly observing
There in the wheat fields and a small piece of land
It's a battle that will write history

5 times attacked, and then 5 times repelled
At the 6th time they managed to break the line
Heart of the corps, and a part of the lore
The deadliest weapon on earth

Kill, fight, die
That's what a soldier should do
Top of their game, earning their name
They were the Devil dogs
In a war machine
They were the USA marines

Dogs lead ahead, and attack through the lead
Put to test, at the battle of Belleau
Clearing the forest and advance through the trees
It's the end of the war that's in sight

Hill 142, it's a final break through
It's the key to controlling the battlefield
Second to none, a marine and a gun
And the foes run in fear of their name

Kill, fight, die
That's what a soldier should do
Top of their game, earning their name
They were the Devil dogs
In a war machine
They were the USA marines

In times they are needed, such times they appear
When a leader has fallen, a hero arise
And inspire the lost into glorious deeds that
Would give them a name that live on to this day
When...

In times they are needed, such times they appear
When a leader has fallen, a hero arise
And inspire the lost into glorious deeds that
Would give them a name that live on to this day

"Come on, you sons of bitches, do you want to live forever?"

Second to none, a marine and a gun
Raising hell as they're fighting like dogs of war
Heart of the corps, and a part of the lore
The deadliest weapon on earth

Kill, fight, die
That's what a soldier should do
Top of their game, earning their name
They were the Devil dogs
In a war machine
They were the USA
And since then
They are the devil dogs of war
And then always
Are the USA marines

Перевод песни

Убей, борись, умри!
Вот что должен делать солдат.
Лучшие из их игр, зарабатывая свое имя,
Они были дьявольскими собаками
В боевой машине.
Они были морпехами США.

1918, США вмешались,
До сих пор они в основном наблюдали
Там, на пшеничных полях и маленьком клочке земли.
Это битва, которая напишет историю.

5 раз атаковали, а затем 5 раз отбили,
В 6-й раз им удалось разбить линию
Сердца корпуса, а часть преданий-
Самое смертоносное оружие на земле.

Убей, борись, умри!
Вот что должен делать солдат.
Лучшие из их игр, зарабатывая свое имя,
Они были дьявольскими собаками
В боевой машине.
Они были морпехами США.

Собаки ведут вперед, и атакуют через свинец,
Поставленный на испытание, в битве при Белло,
Очищая лес и продвигаясь сквозь деревья,
Это конец войны, которая видна.

Холм 142, это последний прорыв.
Это ключ к контролю над полем боя,
Не имеющий себе равных, морпех и оружие,
И враги бегут в страхе за своим именем.

Убей, борись, умри!
Вот что должен делать солдат.
Лучшие из их игр, зарабатывая свое имя,
Они были дьявольскими собаками
В боевой машине.
Они были морпехами США.

Во времена, когда они нужны, в такие времена они появляются.
Когда лидер пал, герой восходит
И вдохновляет потерянных на славные дела.
Дал бы им имя, которое живет по сей день.
Когда...

Во времена, когда они нужны, в такие времена они появляются.
Когда лидер пал, герой восходит
И вдохновляет потерянных на славные дела.
Дал бы им имя, которое живет по сей день.

"Ну же, сукины дети, вы хотите жить вечно?"

Ни за что не уступая, морпех и оружие
Поднимают ад, когда они сражаются, как псы войны,
Сердце корпуса и часть знаний-
Самое смертоносное оружие на земле.

Убей, борись, умри!
Вот что должен делать солдат.
Лучшие из их игр, зарабатывая свое имя,
Они были дьявольскими собаками
В боевой машине.
Это были США.
И с тех пор
Они-дьявольские псы войны,
А затем всегда-
Морские пехотинцы США.