Тексты и переводы песен /

Oh Think Not My Spirits Are Always as Light | 2019

OH! think not my spirits are always as light
And as free from a pang as they seem to you now
Nor expect that the heart-beaming smile of to-night
Will return with to-morrow to brighten my brow
No: — life is a waste of wearisome hours
Which seldom the rose of enjoyment adorns;
And the heart that is soonest awake to the flowers
Is always the first to be touch’d by the thorns
But send round the bowl, and be happy awhile —
May we never meet worse, in our pilgrimage here
Than the tear that enjoyment may gild with a smile
And the smile that compassion can turn to a tear
The thread of our life would be dark, Heaven knows
If it were not with friendship and love intertwined;
And I care not how soon I may sink to repose
When these blessing shall cease to be dear to my mind
But they who have loved the fondest, the purest
Too often have wept o’er the dream they believed;
And the heart that has slumber’d in friendship securest
Is happy indeed if 'twas never deceived
But send round the bowl; while a relic of truth
Is in man or in woman, this prayer shall be mine, —
That the sunshine of love may illumine our youth
And the moonlight of friendship console our decline

Перевод песни

О, не думай, что мои духи всегда такие же светлые.
И так же свободно от паники, как они кажутся тебе сейчас, и не ожидай, что сияющая сердцебиением улыбка ночи вернется с завтрашнего дня, чтобы осветить мой лоб, нет: - жизнь-пустая трата утомительных часов, которые редко украшает Роза наслаждения; и сердце, которое скоро проснется к цветам, всегда первым прикоснется шипами, но пошлет вокруг чаши и будет счастлив некоторое время —
Пусть мы никогда не встретимся здесь в нашем странствии хуже, чем слеза, что наслаждение может позолотить улыбкой и улыбкой, что сострадание может обернуться слезой, нить нашей жизни была бы темной, небеса знают, если бы не дружба и любовь, и мне все равно, как скоро я могу утонуть, чтобы успокоиться, когда это благословение перестанет быть дорогим моему разуму, но те, кто любил самое любящее, самое чистое.
Слишком часто плакали они во сне, и сердце, уснувшее в дружбе, действительно счастливо, если " двое никогда не обмануты, но посылают чашу; в то время как реликвия истины в мужчине или в женщине, эта молитва будет моей, - что солнечный свет любви может озарить нашу молодость и Лунный свет дружбы утешит наш упадок.