Тексты и переводы песен /

Never Loose, Only Learn | 2019

Ça fait longtemps qu’on est dans le jeux
J’ai vue les traîtres et les envieux
Tu demandes de l’aide y’a personne qui se lève
Réussite te mattent avec leurs grands yeux
On continue mais on est soûlé
J’ai fait mes preuves rien à prouver
Plus rien ne m'étonnes tout vue tout fait
J’en ai déçu j’en ai soulevé
J’ai fait des sous dans la drogue
Liasse d’euros dans le froque
Je suis monté et j’ai coulé
Toujours les crocs j’suis un dog
La route est longue j’suis essoufflé
Y’a plus grand chose qui m’enchante
On aime les risques et le danger
un coffre rempli de 100g
Mauvaise graine se gangrène dans les environs
Marchent ensemble, se tireront dessus quand ils grandiront
Condamné depuis l’embryon
Recherche le bonheur sous échantillon
And I’ve been going on my way
No matter where I’ve been before
I look behind I let it burn
You never loose you only learn
Tous motivé pour le même but
J’ai vu des hommes, j’ai vu des putes
Pour de l’argent, pour une vielle meuf
Pour faire un buzz, pour une réput'
Faut peut pour faire pousser de grandes couilles
Petit cerveau pour grosses embrouilles
Plus comme avant y’a plus de respect
Y’a plus de petits, y’a plus de grands kho
Fuck les grands discours
Loyaux ils se disent tous
Dans le dos tous ils se baisent
Paye cash y’a pas de ristourne
Suis-je dans le faux ou dans le vrai
On devrait couper les ponts j’ai plus de sentiments
J’garde mes distances quand les centimes manquent
J’te parles gentiment, trop de gens qui mentent
Putain d'époque
Fait le bilan j’en ai plus trop des potes
Je regarde en arrière y’en a plein en prison
Ou bien six pieds sous terre ils traînent plus dans les blocs
Condamné depuis l’embryon
Recherche le bonheur sous échantillon
And I’ve been going on my way
No matter where I’ve been before
I look behind I let it burn
You never loose you only learn
You never loose you only learn
You never, you never, learn
You never loose you only learn
And I’ve been going on my way
No matter where I’ve been before
I look behind I let it burn
You never loose you only learn
You never loose you only learn
You never loose you only learn
You never loose you only learn
You never loose you only learn
— Dis moi carrément on t’as dis quoi?
— Arrête de m’prendre pour une conne
— Mais dis moi on t’as dis quoi carrément
— Y'a pas de directement, mais arrête t’es conneries !
Tu m’prends pour une imbécile, tu crois que j’suce mon pouce où quoi?
— Mais comment ça? Mais qu’est-ce que tu raconte?
— T'étais pas chez toi hier, tu n'étais pas chez toi hier !
— Mais qu’est-ce tu. Mais qu’est-ce…
— Arrête de m’raconter des histoires
— Eh regarde, regarde, regarde, regarde
— Ecoute, écoute. Je suis entrain de te dire que je sais que tu n'étais pas
chez toi hier. Donc commence pas à m’chanter la Marseillaise
— En faite tu joue à quoi là? Tu t’la raconte? Tu t’la raconte?
Mais c’est toi tu m’as saoulé ! C’est toi tu me saoule avec tes interrogatoires
à la con là !
— Fais ta vie !
— Mais comment ça fais ta vie?
— Va faire c’que t’as a faire, j’en ai rien à foutre de ta vie !
— Mais quoi? Tu t’la raconte au téléphone? Tu t’la raconte comme ça?
Ça veux dire tu t’la raconte au téléphone? Tu t’la raconte au téléphone?
Tu t’la raconte?
— Salut !
— Salut de quoi? Tu vas raccrocher?
Allo, allo!

Перевод песни

Мы уже давно в игре.
Я видел предателей и завистников
Ты просишь о помощи.
Успех смотреть на вас с их большими глазами
Мы идем дальше, но мы пьяны.
Я доказал, что мне нечего доказывать.
Больше ничего не удивляет меня все вид все сделал
Я разочарованно поднял
Я под наркотиками
Пачка евро в фроке
Я поднялся и потопал
Все еще клыки я собака
Дорога длинная, я запыхался
Меня больше всего это радует.
Мы любим риск и опасность
сундук, наполненный 100 г
Плохое семя гангрены в окрестностях
Ходят вместе, стреляют друг в друга, когда вырастут
Осужденный с момента зародыша
Поиск счастья под образцом
И я пошел своим путем
Не важно, где я был раньше
I look behind I let it burn
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Все мотивированы для той же цели
Я видел мужчин, я видел шлюх
За деньги, за старую телку
Чтобы сделать шум, чтобы репутация'
Может нужно, чтобы вырастить большие яйца
Маленький мозг для больших объятий
Как раньше там больше уважения
Есть больше маленьких, есть больше больших КХО
Ебать большие речи
Верные они все говорят друг другу
В спину все они трахаются
Плати наличными.
Я в ложном или в истинном
Мы должны отрезать мосты я больше чувств
Я держу дистанцию, когда центов не хватает.
Я говорю с тобой любезно, слишком много людей, которые лгут
Чертова эпоха
У меня больше нет друзей.
Я оглядываюсь назад.
Или шесть футов под землей они болтаются больше в блоках
Осужденный с момента зародыша
Поиск счастья под образцом
И я пошел своим путем
Не важно, где я был раньше
I look behind I let it burn
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда, ты никогда, учись
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
И я пошел своим путем
Не важно, где я был раньше
I look behind I let it burn
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
Ты никогда не потеряешь ты только учишься
- Скажи прямо, что тебе сказали?
- Перестань считать меня дурой.
- Но скажи мне, что тебе сказали?
— Мне не сразу, но останавливает ты фигня !
Ты считаешь меня дурой, думаешь, я сосу большой палец, где что?
- Но как это? Но что ты рассказываешь?
- Тебя вчера не было дома, тебя вчера не было дома !
— Но что ты. Но что…
— Перестань мне рассказывать
- Эй, смотри, смотри, смотри, смотри!
- Слушай, слушай. Я говорю тебе, что знаю, что ты не
вчера у тебя дома. Так что не начинай петь мне Марсельезу.
- И вообще, во что ты тут играешь? Ты рассказываешь? Ты рассказываешь?
Но это ты меня напоил ! Это ты напоил меня своими допросами.
к чертовой матери !
- Делай свою жизнь !
- Но как это делается в твоей жизни?
- Иди и делай, что должен, мне плевать на твою жизнь !
- Но что? Ты рассказываешь об этом по телефону? - Ты так о ней рассказываешь?
То есть ты рассказываешь ей по телефону? Ты рассказываешь об этом по телефону?
Ты рассказываешь?
- Привет !
- Привет от чего? Повесишь трубку?
Алло, алло!