Тексты и переводы песен /

Joshua | 1971

Well a good ways down the railroad track
There was this little old rundown shack
And in it lived a man I’d never seen
Folks said he was a mean and a vicious man
And you better not set foot on his land
I didn’t think nobody could be that mean
So I took me out walking down the railroad track
I was a-going to go down to that little old shack
And just find out if all them things I’d heard was true
There was a big black dog laying out in the yard
And it growled at me and I swallowed hard
And I heard somebody say well who are you
Oh and there he stood in the door of that shack
His beard and his hair was long and black
And he was the biggest man I’d ever seen
When he spoke his voice was low and deep
But he just didn’t frighten me
Because somehow I just knew he wasn’t mean
He said what you doing snooping around my place
And I saw a smile come across his face
So I smiled back and I told him who I was
He said come on in and pull you up a chair
You might as well since you already here
And he said you can call me Joshua
Joshua Joshua
What you are doing living here all alone
Joshua Joshua
Have you got nobody to call your own
No no no no
We talked till the sun was clean out of sight
And we still talking when it come daylight
And there was just so much we had to say hey
I’d spent my life in an orphan’s home
And just like him I was all alone
So I said yeah when he asked if I’d stay
Oh we grew closer as time went on
And that little old shack it was a happy home
And we just couldn’t help but fall in love
That big black dog and that little old shack
Sitting down by the railroad track
It’s plenty good enough for me and Joshua
Joshua Joshua
Why you’re just what I’ve been looking for
Joshua Joshua
You are not going to be lonesome anymore
No no
Yodel-a-he-ho
Me and Joshua
Me and Joshua
Me and Joshua yeah yeah
Me and Joshua

Перевод песни

Что ж, хорошие пути вниз по железной дороге.
Там была маленькая старая захолустная лачуга,
И в ней жил человек, которого я никогда не видел.
Люди говорили, что он был подлым и порочным человеком,
И тебе лучше не ступать на его землю.
Я не думал, что никто не может быть таким злым.
Так что я вытащил меня, идя по железной дороге.
Я собирался спуститься в эту старую лачугу
И узнать, правда ли все, что я слышал.
Во дворе лежала большая черная собака,
И она рычала на меня, и я тяжело глотал,
И я слышал, как кто-то сказал: "Кто ты?"
О, И вот он стоял в дверях той хижины,
Его борода и волосы были длинными и черными,
И он был самым большим человеком, которого я когда-либо видел.
Когда он говорил, его голос был низким и глубоким,
Но он просто не пугал меня,
Потому что каким-то образом я просто знал, что он не был злым.
Он сказал, что ты шныряешь у меня дома,
И я увидела улыбку на его лице,
Так что я улыбнулась в ответ и сказала ему, кто я такая.
Он сказал: "Зайди и подними стул,
Ты тоже можешь, раз уж ты уже здесь,
И он сказал, что можешь звать меня Джошуа
Джошуа Джошуа".
Что ты делаешь, живя здесь в полном одиночестве?
Иисус Навин, Иисус Навин.
У тебя нет никого, кого можно назвать своим?
Нет, нет, нет, нет.
Мы разговаривали до тех пор, пока солнце не стало чистым с глаз долой,
И мы все еще разговаривали, когда наступал дневной свет.
И было так много всего, что мы должны были сказать: "Эй!"
Я провел свою жизнь в сиротском доме,
И, как и он, я был совсем один.
Поэтому я сказала "Да", когда он спросил, останусь ли я.
О, мы стали ближе, когда время шло,
И эта маленькая старая лачуга была счастливым домом.
И мы просто не могли не влюбиться в
Ту большую черную собаку и эту старую лачугу,
Сидящую у железной дороги.
Этого достаточно для меня и Джошуа
Джошуа Джошуа Джошуа.
Почему ты именно то, что я искал?
Иисус Навин, Иисус Навин.
Ты больше не будешь одинокой.
Нет, нет.
Йодл-а-Хе-Хо!
Я и Иисус Навин,
Я и Иисус Навин,
Я и Иисус Навин, да, да.
Я и Иисус Навин.