Тексты и переводы песен /

Venas Abiertas | 2011

Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Y un sendero solo de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Y un sendero solo de penas puras llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios que angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto
De las caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
Te requiebra el alma
Y la está llamando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a nadar pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma, nodriza en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
Te requiebra el alma
Y la está llamando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida Alfonsina, vestida de mar

Перевод песни

По мягкому песку, который лижет море,
Его маленький след больше не возвращается.
И тропа только горя и тишины пришла.
До глубокой воды
И тропа только чистых печалей пришла.
До пены
Бог знает, что тоска сопровождала тебя.
Какие старые боли заставили твой голос замолчать.
Чтобы лечь, воркуя в пении,
Из морских раковин
Песня, которая поет на темном фоне моря,
Ракушка
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством.
какие новые стихи вы искали?
И древний голос ветра и моря,
Я требую от тебя души.
И он зовет ее.
И ты уходишь, туда, как во сне.
Спит Альфонсина, одетая в море,
Пять маленьких русалок отвезут вас
По водорослям и коралловым дорогам
И фосфоресцирующие морские лошади сделают
Один раунд рядом с тобой
И обитатели воды скоро поплывут рядом с тобой.
Опусти лампу еще немного.
Дай мне поспать, кормилица с миром.
И если он позвонит, не говори ему, что я
Скажи ему, что Альфонсина не вернется.
И если он позвонит, никогда не говори ему, что я
Скажи, что я ушел.
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством.
какие новые стихи вы искали?
И древний голос ветра и моря,
Я требую от тебя души.
И он зовет ее.
И ты уходишь, туда, как во сне.
Спит Альфонсина, одетая в море,