Тексты и переводы песен /

Herr von Ribbeck 94 (gesungen) | 2010

Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland —
Ein Birnbaum in seinem Garten stand
Und kam die goldene Herbsteszeit
Und die Birnen leuchteten weit und breit
Da stopfte, wenn’s Mittag vom Turme scholl
Der von Ribbeck sich beide Taschen voll
Und kam in Pantinen ein Junge daher
So rief er: «Junge, wiste 'ne Beer?»
Und kam ein Mädel, so rief er: «Lütt Dern
Kumm man röwer, ick hebb 'ne Bern!»
So ging es viel Jahre, bis lobesam
Der von Ribbeck auf Ribbeck zu sterben kam
Er fühlte sein Ende, 's war Herbsteszeit
Wieder lachten die Birnen weit und breit
Da sagte von Ribbeck: «Ich scheide nun ab —
Legt mir eine Birne mit ins Grab!»
Und drei Tage drauf, aus dem Doppeldachhaus
Trugen von Ribbeck sie hinaus
Alle Bauern und Büdner mit Feiergesicht
Sangen «Jesus meine Zuversicht»
Und die Kinder klagten, das Herze schwer:
«He is dod nu. Wer giwt uns nu 'ne Beer?»
So klagten die Kinder. Das war nicht recht —
Ach, sie kannten den alten Ribbeck schlecht!
Der Neue freilich, der knausert und spart
Hält Park und Birnbaum strenge verwahrt —
Aber der Alte, vorahnend schon
Und voll Misstraun gegen den eigenen Sohn
Der wusste genau, was damals er tat
Als um eine Birn' ins Grab er bat!
Und im dritten Jahr aus dem stillen Haus
Ein Birnbaumsprößling sprosst heraus!
Und die Jahre gingen wohl auf und ab —
Längst wölbt sich ein Birnbaum über dem Grab
Und in der goldenen Herbsteszeit
Leuchtet’s wieder weit und breit
Und kommt ein Jung' übern Kirchhof her
So flüstert's im Baume: «Wiste 'ne Beer?»
Und kommt ein Mädel, so flüstert's: «Lütt Dern
Kumm man röwer, ick gew di 'ne Bern!»
So spendet Segen noch immer die Hand
Des von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland!

Перевод песни

Г-н фон Риббек на Риббек в Havelland —
Грушевое дерево в его саду стояло
И пришла золотая осень
И лампы светили далеко-далеко
Там, когда в полдень с башни Шолл
У Риббека оба кармана набиты
И Мальчик пришел в Башмаки поэтому
Так он кричал: «Мальчик, wiste 'ne Beer?»
А когда пришла девушка, он воскликнул: "Лют дерн
Вы Kumm röwer, ick hebb 'ne Берн!»
Так продолжалось много лет, пока lobesam
Тот, кто умер от Риббека до Риббека
Он чувствовал свой конец, это было осеннее время
Опять груши широко засмеялись:
Тогда фон Риббек сказал: "Теперь я расстаюсь —
Положите мне грушу с собой в могилу!»
И три дня на нем, из двуколки
Выносили из Ribbeck
Все фермеры и Büdner с лицом Торжества
Пели " Иисус моя уверенность»
И дети жаловались, что сердце тяжело:
"He is dod nu. Кто giwt нас nu 'ne Beer?»
Так жаловались дети. Это было не правильно —
Ах, вы плохо знали старого Риббека!
Новый, правда, скупает и экономит
Держит парк и грушевое дерево строгость хранится —
Но старик, предчувствуя уже
И полное недоверие к собственному сыну
Он прекрасно знал, что делал тогда
Как просил грушу в могилу!
А на третий год из Тихого дома
Грушевое дерево прорастает!
И годы, наверное, шли вверх и вниз —
Давно над могилой вьется грушевое дерево
И в золотой осенней
Leuchtet's снова далеко и широко
И приходит сюда молодой церковный двор
Так flüstert's в Боме: «Wiste 'ne Beer?»
А приходит девушка, шепчет: "Лют дерн
Вы Kumm röwer, ick мас di 'ne Берн!»
Таким образом, благословение до сих пор жертвует руку
От Ribbeck на Ribbeck Гавела в стране!