Тексты и переводы песен /

Das Sklavenschiff | 1976

Der Superkargo Mynheer van Koek
Sitzt rechnend in seiner Kajüte —
Er kalkuliert der Ladung Betrag
Und die probabeln Profite
«Der Gummi ist gut, der Pfeffer ist gut —
Dreihundert Säcke und Fässer!
Ich habe Goldstaub und Elfenbein —
Die schwarze Ware ist besser!
Sechshundert Sklaven tauschte ich ein
Spottwohlfeil am Senegalflusse
Das Fleisch ist hart, die Sehnen sind stramm —
Wie Eisen vom besten Gusse!
Ich hab' zum Tausche Branntewein
Glasperlen und Stahlzeug gegeben
Gewinne daran achthundert Prozent
Bleibt nur die Hälfte am Leben!
Im Durchschnitt starben täglich zwei
Doch heute starben sieben!
Ich ließ die Leichen werfen ins Meer
Und hab' den Verlust abgeschrieben!
Auch starben viele durch Melancholie
Dieweil sie sich tödlich langweilen
Durch etwas Luft, Musik und Tanz
Da lässt sich die Krankheit wohl heilen!
Musik! Musik! Die Sklaven sollen
Hier auf dem Verdecke tanzen!
Und wer sich beim Hopsen nicht amüsiert
Den soll die Peitsche kuranzen!"
Die Fiedel streicht der Steuermann
Der Koch, der spielt die Flöte
Ein Schiffsjung schlägt die Trommel dazu
Der Doktor bläst die Trompete
Wohl hundert Sklaven, Männer und Frauen
Sie jauchzen und hopsen und kreisen
Wie toll herum. Bei jedem Sprung
Klirren im Takt die Eisen!
Und Schnedderedeng und Dideldumdei —
Die Tänze nehmen kein Ende
Am Fockmast steht Mynheer van Koek
Und faltet betend die Hände:
«Verschone ihr Leben um Christi willen
Der für uns alle gestorben!
Denn bleiben mir nicht dreihundert Stück
So ist mein Geschäft verdorben!»

Перевод песни

Суперкарго Mynheer Ван коек
Сидит в своей каюте —
Он рассчитывает сумму заряда
И испытуемые прибыли
"Резина хороша, перец хорош —
Триста мешков и бочек!
У меня есть золотая пыль и слоновая кость —
Черный товар лучше!
Шестьсот рабов я обменял
Пересмешник на реке Сенегал
Плоть твердая, сухожилия тугие —
Как железо из лучшего чугуна!
У меня есть вино, чтобы обменять
Стеклянные бусины и стальные изделия
Прибыль от этого восемьсот процентов
Остается в живых только половина!
В среднем ежедневно умирали двое
Но сегодня умерли семеро!
Я позволил трупам бросить в море
И списал потери!
Также многие умерли от меланхолии
В то время как они смертельно скучают
Через какой-то воздух, музыку и танец
- А вот болезнь, пожалуй, можно вылечить!
Музыка! Музыка! Рабы должны
Здесь, на прикрытии, танцуют!
И кто не забавляется во время прыжков
На кнут kuranzen должен!"
- Скрипнул зубами рулевой.
Повар, который играет на флейте
Корабельный юнец бьет в барабан
Доктор дует на трубу
Наверное, сто рабов, мужчин и женщин
Они визжат и прыгают и кружат
Как здорово вокруг. При каждом прыжке
Звенят в такт железки!
И Schnedderedeng и Dideldumdei —
Пляски не кончаются
На фок-мачте стоит Mynheer van Koek
И молитвенно сложите руки:
"Пощади ее жизнь ради Христа
Который умер за всех нас!
Ибо не останется мне трехсот штук
Так Мой бизнес испорчен!»