Тексты и переводы песен /

Jag ger dig min morgon | 1991

Återigen gryr dagen vid din bleka skuldra
Genom frostigt glas syns solen som en huldra
Ditt hår, det flyter över hela kudden
Om du var vaken skulle jag ge dig
Allt det där jag aldrig ger dig
Men du, jag ger dig min morgon
Jag ger dig min dag
Vår gardin, den böljar svagt där solen strömmar
Långt bakom ditt öga svinner nattens drömmar
Du drömmer om nåt fint, jag ser du småler
Om du var vaken skulle jag ge dig
Allt det där jag aldrig ger dig
Men du, jag ger dig min morgon
Jag ger dig min dag
Utanför vårt fönster hör vi markens sånger
Som ett rastlöst barn om våren dagen kommer
Lyssna till den sång som jorden sjunger
Om du var vaken skulle jag ge dig
Allt det där jag aldrig ger dig
Men du, jag ger dig min morgon
Jag ger dig min dag
Likt en sländas spröda vinge ögat skälver
Solens smälta i ditt hår kring pannan välver
Du, jag tror vi flyr rakt in i solen
Om du var vaken skulle jag ge dig
Allt det där jag aldrig ger dig
Men du, jag ger dig min morgon
Jag ger dig min dag
Men du, jag ger dig min morgon
Jag ger dig min dag

Перевод песни

Снова рассветный день на твоем выцветшем плече сквозь морозное стекло, солнце видно, как гулдра, твои волосы, оно плывет по подушке, если бы ты проснулся, я бы отдал тебе все, что никогда не давал тебе, но ты, я даю тебе свое утро, я даю тебе свой день, наш занавес, он слабеет там, где солнце течет далеко за твоим глазом, исчезают ночные сны.
Ты мечтаешь о чем-то прекрасном, я вижу тебя, смолер.
Если бы ты не спала, я бы отдал тебе
Все, чего никогда не отдавал,
Кроме тебя, я дарю тебе свое утро,
Я дарю тебе свой день.
За нашим окном мы слышим песни Марка,
Когда приходит беспокойный ребенок в весенний день.
Слушай песню, которую поет Земля.
Если бы ты не спала, я бы отдал тебе
Все, чего никогда не отдавал,
Кроме тебя, я дарю тебе свое утро,
Я дарю тебе свой день,
Как хрупкое крыло волочения, управляемый глаз, дрожащий,
Солнце тает в твоих волосах вокруг лба.
Эй, я думаю, мы бежим прямо к Солнцу.
Если бы ты не спала, я бы отдал тебе
Все, чего никогда не отдавал,
Кроме тебя, я дарю тебе свое утро,
Я дарю тебе свой день.
Но ты, я дарю тебе свое утро,
Я дарю тебе свой день.