Тексты и переводы песен /

My Captivity by Savages | 2004

This is «The Story of My Captivity by Savages,» or «How I Learned to Fight»
By Eliza Elizabeth Cook, age 13
Writ in my own hand on this, the 23rd day of August, 1829
«Fine Day for a Flaying,» or «The Brutal Massacre of All I Held Dear.»
Chapter one
The valley that runs down the trail over the west bank of the glorious state of
Natchez-Pierce was the site of my own hideous undoing. My whole family was lain
waste, no care taken by the natives that even baby Coolidge was to be spared an
ounce of pain
How I came to be spared, by the grace of God, I shall never know
I had been smashed in the head with a boulder over fourteen times by a young
Indian brave. When I awoke, with eyes still stinging from the smouldering
decimation, my large blue eyes looked up into the burning sun of the late
summer sky. No sooner had I stirred when four horsemen approached my wilted
carcasse. In their stilted English, they told me in great detail how they had
massacred mine own Ma and Pa, how my elder brother Ham had given no resistance
to his own flogging, and how easy it had been to make my sickly sister,
Sarah Susanna, wail and sob like a sea creature. (Boo hoo!)
I clenched my long, graceful fingers into tight fists at my sides,
and turning my head away, laughed quietly to myself. (Ha ha ha!
) If these human animals believed that they had captured a nubile and willing
young white slave girl, they were sorely mistaken
I felt about my waist for a weapon. Oftentimes, I kept sewing tools hanging
from ribbons pinned to my dress. «Looking for this?» the handsomest warrior
asked, holding my sterling pinking shears up between two red fingers as he
looked down from his steed at my writhing confusion
Brushing a strand of pale yellow hair from my brow, I pretended to reach for a
stray silken slipper that I had spied nearby, but swiftly darted up and in
between the flanks of the wild mustangs that stood majestically before me!
The silent commander had only to reach down to capture me by the hair.
Yanking hard, he pulled me upright, and twisted my fair face up to meet his
cold, cold gaze. I shall never forget my realization upon that moment that my
freedom had thus been robbed. And that although my pleasing mortal shell was
intact, I, Eliza Elizabeth Jane Cook, was to become a handmaiden to a number of
verile, half-naked nomads, and that this ordeal would continue fourteen years

Перевод песни

Это "история о моем пленении дикарями" или» как я научился сражаться "
Элизы Елизаветы Кук, 13
Лет, написанная в моей собственной руке на 23-й день августа 1829
года" прекрасный день для убийства " или "жестокая резня всего, что мне было дорого"»
Глава первая.
Долина, идущая по тропе через Западный берег великолепного штата
Натчез-Пирс, была местом моей собственной отвратительной гибели. вся моя семья была
опустошена, ни о чем не заботились туземцы, что даже ребенок Кулидж должен был быть избавлен от
унции боли.
Как я пришел, чтобы быть спасенным по милости Божьей, я никогда не узнаю.
Я был разбит в голове валуном более четырнадцати раз молодым храбрым индейцем. когда я проснулся, с глазами, все еще жалящими от тлеющего истребления, мои большие голубые глаза смотрели на пылающее солнце позднего летнего неба. не успел я всколыхнуть, когда четыре всадника подошли к моей увядшей туше. на своем мертвом английском они очень подробно рассказали мне, как они убили моих собственных Ма и ПА, как мой старший брат хам не сопротивлялся его собственной порке, и как легко было сделать мою сестру больной. Сюзанна, рыдай и рыдай, как морское создание. (бу-ху!)
Я сжал свои длинные, изящные пальцы в узкие кулаки по бокам
и, отвернувшись, тихо засмеялся над собой. (ха-ха-ха!
) Если бы эти человеческие животные верили, что они поймали брачную и желанную
молодую белую рабыню, они были глубоко ошибочны .
Часто я продолжал шить инструменты, свисающие с лент, приколотых к моему платью. "в поисках этого?" - спросил самый красивый воин, держа мои блестящие ножницы между двумя красными пальцами, когда он смотрел вниз со своего коня на мое извивающееся смятение, расчесывая прядь бледно-желтых волос с моего лба, я притворился, что дотянулся до бледной шелковой туфельки, которую я видел поблизости, но быстро бросился вверх и между флангами диких мустангов, что стояли передо мной!
Молчаливому командиру пришлось лишь дотянуться до меня, чтобы схватить за волосы.
Тяжело дергая, он поднял меня ввысь и скрутил мое прекрасное лицо, чтобы встретить его
холодный, холодный взгляд. я никогда не забуду свое осознание в тот момент, что моя
свобода была ограблена. и хотя моя приятная смертная оболочка была
цела, я, Элиза Элизабет Джейн Кук, должна была стать служанкой для многих.
вериль, полуобнаженные кочевники, и это испытание продолжалось бы четырнадцать лет.