Тексты и переводы песен /

Sailing for the Lowlands Low | 2009

Dunmore we quitted
Michelmas gone by
Cowhides and wool and live cargo
Twenty young Wild Geese
Ready fledged to fly
Sailing for the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Sailing for the lowlands low
Shaun Paor’s the skipper
From the church of Crook
Peary keeps log for his father
Crew all from Bannow
Fethard and the Hook.
Sailing for the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Sailing for the lowlands low
These twenty wild geese
Gave Queen Anne the slip
Crossing to Louis in Flanders
We and Jack Malbrook
Both are in a grip
Fighting in the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Fighting in the Lowlands Low
Close lay a rover
Off the Isle of Wright
Either a Salee or Saxon!
Out through the sea mist
We bade them goodnight
Sailing for the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Sailing for the lowlands low
Ready with priming
We’d our galliot gun
Muskets and pikes in good order
We should be riddled
Captives would be none
Death! Or else the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Death! Or else the Lowlands Low
Pray Holy Brendan
Turk nor Algerine
Dutchman nor Saxon may sink us!
We’ll bring Geneva
Sack and Rhenish wines
Safely from the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Safely from the Lowlands Low
The lowlands low, the lowlands low
Safely from the Lowlands Low

Перевод песни

Данмор, мы ушли
От Мишельмаса.
Cowhides и шерсть и живой груз
Двадцать молодых диких гусей,
Готовых к полету,
Плывущих по низинам,
Низинам, низменностям,
Плывущим по низинам, низким
Баранам, Шон Паор-шкипер
Из церкви Крук-
Пири ведет журнал для своей отцовской
Команды из Бэнноу-
Фетарда и крюка.
Плывя по низменностям, низменности, низменности, низменности, плывя по низменностям, эти двадцать диких гусей дали королеве Анне проскальзывание к Луи во Фландрии, мы и Джек Малбрук оба в тисках, сражаемся в низинах, низменности, низменности, сражающиеся в низинах, низкие, близкие, лежат на ровере у острова Райт, либо Салее, либо Саксон!
Через морской туман
Мы заставили их спокойной
Ночи плыть по низинам,
Низменностям, низменностям, низменности,
Плыть по низменностям, низким,
Готовым к грунтовке,
Мы бы наши мушкеты
И щуки в порядке.
Мы должны быть изрешечены,
Пленных не будет.
Смерть! или же низины, низины,
Низины, низины, низины ...
Смерть! или же низины низко
Молятся, святой Брендан
Терк, ни алжирский
Голландец, ни Саксон может потопить нас!
Мы принесем вина из Женевских
Мешков и рейнских
Рифм, благополучно из низин,
Низин, низин,
Благополучно из низин,
Низин, низин,
Благополучно из низин.