Тексты и переводы песен /

Tre Vintrar - Två Solar | 2008

Om eld, svavel och glödande
Vind äro den kalk som skall
Dem av tillblivelsen bliva given
Må då din ängels flammande klinga bringa
Hädangång och monumental ödeläggelse
Tre vintrar — två solar
Skoningslöst och ögonblickligen bara
Hand på denna kväljande smittohärd
Denna vämjeliga avkomling
Och besudlade anförvant
Tre vintrar — två solar
Det av vikt kan icke längre finna
Skugga under skapelsens vågskål
Den strävar dröjande men obönhörlig
Mot en brinnande horisont
Som dammkorn på lien
Änglars skördetid och världens slut
Det av värde äro en atom
I betydenhet till själlöst förfall
Så klyv den atomen du avskyvärda broder
Klyv den igen och igen
I människosonens skugga
Blir var fiende till vän
Stirra in i solen, vidriga broder, stirra in i solen
Låt oss bedja inför en brinnande horisont
Nu låt oss be
Må bäcken som gav själen dådkraft
Bli till brinnande tjära
Må regnet, det renande och livsgivande
Bli till hagel och eldkol
Tre vintrar — två solar
Betvinga var träd
Betvinga var strå att blomma
Ut och dö en sista gång
Svavel och salt
Ingen mylla eller grönskande jord
Storm och hagel
Ingen tillbedjan eller andefattigt ord
Tre vintrar — två solar
Det av vikt kan icke längre finna
Skugga under skapelsens vågskål
Den strävar dröjande men obönhörlig
Mot en brinnande horisont

Перевод песни

В огне, сере и сиянии.
Ветер-это известь, чтобы быть
Теми, кому дарована слава.
Пусть пылающий клинок твоего Ангела принесет богохульство и монументальное опустошение, три зимы-два солнца безжалостно и моментально, просто протяни руку этому отвратительному заразному очагу, этому мерзкому потомку и оскверненному, доверь три зимы-два солнца, оно больше не может быть обретено значения, тень под волной чаши сотворения, оно стремится затянуться, но неумолимо к пылающему горизонту, как пыльные зерна на льене, времена ангелов и конец света, оно имеет значение, как атом в смысле бездушного распада.
Так что расколите атом, вы, презренный брат,
Расколите его снова и снова.
В тени Сына Человеческого
Становится был враг друга,
Вглядывайся в солнце, отвратительный брат, вглядывайся в солнце,
Давай помолимся перед пылающим горизонтом.
Теперь давай помолимся.
Пусть ручей, даривший душу храбрости,
Превратится в пылающую смолу.
Пусть дождь, очищающий и Животворящий,
Превратится в град и огонь, угольную
Три зимы-два солнца.
Тема была деревом,
Тема была соломой,
Чтобы расцвести и умереть в последний раз,
Сера и соль,
Не болотная или пышная почва,
Буря и град.
Ни обожания, ни бессердечного слова,
Три зимы-два солнца,
Уже не найти значимой
Тени под волной чаши творения,
Она стремится затяжной, но неумолимой
К пылающему горизонту.