Тексты и переводы песен /

De Marathon | 2017

Een Griekse koning had een boodschap
En hij zei die moet meteen gebracht
Dus een bode werd tot haast gespoed
Geen seconde kon er nog gewacht
De weg van Marathon naar Athene
Een lekker zonnetje wat kan er mis
Maar op zoʼn veertig kilometer
Voelt die eerste meter vreter
Zich ineens niet meer zo lente fris
En toch nog, leest ʻie het briefje voor
En zorg we hebben gewonnen hoor
Maar de mensen zeggen vrolijk kijk
Het is een brieven lezend lijk
En die bode die valt dood neer
En dat vieren we nu nog en keer op keer
Met het aller domste
Dat ooit een mens verzon
De marathon
En nu hoor ik jou, mij vragen
Lijkt je rennen toch niet stiekem leuk
Joh kan niet wachten tot ik echt de allerlaatste vezel
Van dit schitterende lijf verneuk
Ik zal je zeggen, du moment
Dat ik zou rennen voor het lachen zier Zal ik er eventueel en ik zeg eventueel
Over gaan denken dan en eerder niet
Oh, de marathon
Welke gek dat ooit verzon
Zo zinloos als een geile non
Die hele marathon
De eerste renner viel halfdood neer
En dat vieren we nu nog en keer op keer
Met het aller, aller domste dat ooit een mens verzon
De marathon
Mijn leven is een marathon op zich Daar hoef ik echt niet nog iets bij Waar ik
van wakker lig
Er gaat zo ook al zoveel mis
Daar hoeft een wedstrijd, die ik niet winnen kan
Dan niet echt bij Nee niet voor mij De marathon
Welke gek dat ooit verzon
Zo zinloos als een geile non
Die hele marathon
De eerste renner viel halfdood neer
En dat vieren we nu nog en keer op keer
Met het aller, aller domste dat ooit een mens verzon
De marathon
Mis echt niet dat geschiedenis niets leert
Maar nog steeds dezelfde fouten
En keer op keer
Die eerste marathon meneer viel toch halfdood neer
Dus zal ik nou niet weer, toch
De marathon
De marathon
Echt het aller, aller domste
Echt het aller, aller domste
Het aller, aller domste dat ooit een mens verzon
De marathon

Перевод песни

У греческого короля было послание,
И он сказал немедленно его принести.
Поэтому гонец спешил,
Ни секунды не мог дождаться
Дороги от Марафона до Афин.
Что случилось?
Но на 40-м километре
Чувствуется, что первый метр жратвы
Вдруг не такой уж и весенний,
И все же, я читаю записку
И не волнуюсь, мы победили.
Но люди говорят: "Счастливый взгляд,
Это труп для чтения писем".
И тот Посланник, который умирает,
И мы празднуем это снова и снова.
С самым глупым,
Что когда-то придумал человек.
Марафон!
И теперь я слышу, как ты спрашиваешь меня.
Тебе не кажется, что бег-это весело?
Ты не можешь дождаться, когда я стану последней клеточкой.
Из этого великолепного тела, чтобы трахаться,
Я скажу тебе вот что.
Что я буду бежать от смеха, я буду там в конце концов, и я скажу,
Подумай об этом тогда, а не раньше.
О, марафон!
Какой дурак это выдумал?
Бесполезный, как похотливая монашка,
Весь этот марафон,
Первый гонщик упал полуживым,
И мы празднуем это снова и снова.
С самой глупой, самой глупой вещью, которую когда-либо придумывал человек.
Марафон,
Моя жизнь-сама по себе марафон, мне действительно не нужно ничего добавлять туда, где я сижу.
лежа без сна.
Столько всего идет не так.
Есть игра, в которой я не могу победить.
Тогда не совсем нет, не для меня марафон.
Какой дурак это выдумал?
Бесполезный, как похотливая монашка,
Весь этот марафон,
Первый гонщик упал полуживым,
И мы празднуем это снова и снова.
С самой глупой, самой глупой вещью, которую когда-либо придумывал человек.
Марафон!
Не пропустите историю, не учась ничему,
Кроме все тех же ошибок,
И снова и снова
Этот первый марафон, джентльмен, все равно упал полуживым.
Так что я не сделаю этого снова, не так ли?

Марафон
Действительно самый, самый глупый.
Действительно, самый, самый глупый.
Самая глупая, самая глупая вещь, которую когда-либо придумывал человек.
Марафон!