Тексты и переводы песен /

De Stoet | 2018

Iedereen in het uitvaartcentrum was aangenaam bedroefd
Terwijl met plechtige gebaren de houten kisten werden dichtgeschroefd
Gerrit was gestorven, samen met Anne Grien zijn vrouw
Een voorbeeldig boerenechtpaar, het hele dorp was in rouw
Dus op deze zomermiddag stond men in het zwart gekleed
Te wachten terwijl de rouwkoets traag de dorpstraat in reed
Vervolgens droegen ze Gerrit en Anne Grien het hete zonlicht in
En vormde zich de stoet achter de boer en z’n boerin
De neef van Gerrit heette Klaas, een eigenzinnig typ
Die sinds een maand of wat achter een rollator liep
Maar nauwelijks was de stoet vertrokken of hij riep onverwacht
Dit ding hoort niet op een begrafenis ik loop op eigen kracht
Dat ging heel even goed, maar men was het dorp nog niet uit
Of Klaas begon te wankelen en ging vervolgens onderuit
Een akelig incident, want Klaas kwam nogal slecht terecht
Zodat’tie buiten westen op de kist van Gerrit werd gelegd
Een halve kilometer verderop wilde een gierwagen voorbij
Maar de koets eiste zijn voorrang en ging geen centimeter opzij
Dus tussen de koetsier en trekkerboer viel menig onvertogen woord
Waardoor de ingetogen stemming danig werd verstoord
De boer verloor, reed de berm in, de giertank kantelde in de sloot
Zoals altijd moest ook deze keer het leven wijken voor de dood
En terwijl de boer zich radeloos onder de tank uitvocht
Vervolgende de zwarte stoet z’n droeve uitvaarttocht
Omdat de zomerzon genadeloos boven de akker scheen
Zeeg de notarisvrouw ineens met een zucht ineen
De vrouw van de bakker zei voorzichtig
Misschien is het een idee als we haar zolang in de berm leggen
Dan nemen we haar straks wel weer mee
Maar dat werd toch na rijp beraad als uiterst ongepast gezien
En zo belandde de notarisvrouw op de kist van Anne Grien
Van deze welkome tussenstop maakte men dankbaar gebruik
Door even rust te nemen en te genieten van de jeneverkruik
Na een stief kwartiertje kwam men zingend bij het kerkhof aan
Uitbundig klonk het 'Waarheen leidt de weg die wij moeten gaan?'
Men schaarde zich onvast om de kou van het verscheiden paar
Meneer pastoor, die ook wat wankel liep, maakte een zegenend gebaar
Daarna prevelde hij iets over stof en Petrus bij de hemelpoort
Wat door het benevelde gezelschap braaf, maar wazig werd aangehoord
De zerk werd op z’n plaats gezet, maar met onvaste hand
Dus tijdens het gebed verdween hij langzaamaan over de rand
Tenslotte werd het graf gedempt, iedereen was tevree
En vrolijk pratend toch maar weer naar het dorp en het café
Inmiddels ladderzat prees men daar ons Gerrit en Anne Grien
Tot iemand vroeg heeft iemand Klaas en de notarisvrouw nog gezien?
Men zweeg, en keek een ogenblik vertwijfeld om zich heen
Waarna de bakkersvrouw riep ik heb geen idee, maar we nemen er nog één
In het dorp ging de volgende dag het normale leven voort
Van klaas en de notarisvrouw werd nooit meer iets gehoord
Voordat je de grafkuil dichtgooit en plechtig amen zegt
Verzeker je terdege van wie je erin heb neergelegd

Перевод песни

Всем в похоронном доме было приятно грустно,
В то время как торжественными жестами деревянные ящики были заперты на болтах,
Геррит умер вместе с женой Анны Грин.
Образцовая крестьянская пара, вся деревня была в трауре,
Поэтому этим летним днем люди были одеты в Черное.
Ожидая, пока сцена медленно въезжала на городскую улицу,
Они несли Геррит и Энн Грин в жаркий солнечный свет.
И устроили крестный ход за спиной крестьянина и его крестьяниной жены,
Двоюродного брата Геррита звали Клаас, причудливый тип.
Который бежит за ходунками целый месяц или около того.
Но едва ли процессия покинула меня или неожиданно позвала,
Это не место на похоронах, я иду сам по себе.
Все прошло очень хорошо, но один еще не покинул деревню.
Или Клаас начал колыхаться, а потом случился
Неприятный случай, потому что Клаас закончился довольно плохо.
Так что он был бы в отключке от гроба Геррита.
В полумиле отсюда зевающий грузовик хотел проехать мимо,
Но карета требовала своего приоритета и не двигалась ни на дюйм.
Так что между кучером и трактористом упало много ненасытных слов,
Которые нарушали подавленное настроение.
Фермер проиграл, въехал в плечо, зевающий бак скатился в канаву.
Как всегда, и на этот раз жизнь должна была уступить место смерти.
И пока крестьянин в отчаянии мочится под баком
После печальных похорон черной процессии,
Потому что летнее солнце беспощадно светило над полем,
Жена нотариуса вдруг вздохнула,
- нежно сказала жена пекаря.
Может, было бы неплохо, если бы мы так долго держали ее на плече.
Потом мы вернем ее позже.
Но это было сочтено крайне неуместным после тщательного рассмотрения.
Итак, женщина-нотариус оказалась на гробу Энн Грин.
Эта долгожданная остановка была с благодарностью использована.
Отдыхая и наслаждаясь Джунипер Буш,
Через 15 минут они пришли на кладбище петь.
Это звучало буйно: "куда ведет нас дорога?" -
Холодная пара непоколебима.
Отец, который тоже немного пошатнулся, сделал благословляющий жест.
Затем он читал что-то о прахе и Петре у врат рая.
Хороший, но размытый слух от лежачей компании.
Церковь была поставлена на свое место, но с зыбкой рукой,
Поэтому во время молитвы он медленно исчез за гранью.
Наконец, могила была заглушена, все были довольны
И счастливы, разговаривая в любом случае с деревней и кафе,
Тем временем нас восхваляли Геррит и Энн Грин.
Пока кто-нибудь не спросил, видел ли кто-нибудь Клааса и жену нотариуса?
Они молчали, и на мгновение в отчаянии огляделись.
После того, как позвонила жена пекаря, я понятия не имею, но у нас будет еще одна
В деревне, на следующий день нормальная жизнь продолжилась,
Клаас, и жена нотариуса никогда не услышала от тебя,
Прежде чем ты закроешь яму и торжественно скажешь аминь,
Чтобы ты знал, кого ты туда положил.