Тексты и переводы песен /

Weekend i Harare | 1988

Sheraton i Harare
Var ett ganska märkligt ställe
Där det reste sej på slätten
Som ett gyllne mausoleum
Och safariklädda damer
Drack gingroggar i baren
Och kontokorten fladdrade
Som fjärilar i värmen
Vi hade kommit från hela världen
För att väcka dom som sover
Och vi intog deras ställe
Och vi fyllde det med sång
Tills det darra' som ett struphuvud
Och bulta' som ett hjärta
Tills det skälvde och pulserade
Som våren i oktober
Du hade rest i flera dagar
För att ta dej över gränsen
Och berätta vad som hände
Med dom som gjorde motstånd
Hur man fängslade och slog dom
Hur man mörda' och tortera' dom
I Johannesburg och Kapstaden
I Soweto och Pretoria
Och du började nästan gråta
När du berättade om Nthabiseng
Som polisen sköt i ryggen
När hon redan hade fallit
Så hon numer satt i rullstol
Och aldrig skulle gå igen
Fast hon just var fyllda tretton
Och så gärna ville dansa
Och på natten satt vi allihop
På rum elvahundraåtta
För att ingen kunde sova
Efter allt, vi hade hört
Och flaskan gick från mun till mun
Och vi pratade och skrattade
Och alla var vi vänner
Fast vi aldrig hade setts förut
Och du lånade gitarren
Och du kunde samma sånger
Som dom, jag hade lärt mej
En gång för länge sen
Och du strålade av glädje
Av oräddhet och styrka
Och du återgav mej tron på det
Dom modiga kallar framtiden
Och när weekenden var över
Så reste du tillbaka
Tillbaka över gränsen
Till våldet och förtrycket
Och jag steg ombord på planet
Som tog mej upp i himlen
Och jag svävade bland stjärnorna
Som strålade och gnistrade
Och på morgonen i London
När jag läste Herald Tribune
Så undrade jag om du var en av dom
Som hade arresterats
Och jag tänkte på din glädje
På din oräddhet och styrka
Och jag visste att jag aldrig
Skulle kunna svika eller tveka mer

Перевод песни

Шератон в Хараре-
Это скорее место пра,
Где он путешествовал по равнине,
Как золотой мавзолей,
И дамы, одетые в сафари,
Пили корень имбиря в баре,
А кредитная карта порхала,
Как бабочки в жару.
Мы пришли со всего мира,
Чтобы разбудить тех, кто спит,
И мы заняли их место,
И мы наполнили его пением,
Пока оно не дрожит, как гортань,
И не стучит, как сердце,
Пока оно не дрожит и не пульсирует,
Как весна в октябре,
Ты путешествовал целыми днями.
Пересечь границу
И рассказать мне, что случилось.
С теми, кто сопротивлялся,
Как задерживать и избивать их,
Как убивать и пытать дом
В Йоханнесбурге и Кейптауне.
Я Соуэто и Претория,
А ты почти заплакал,
Когда рассказал мне о Нтхабисенге,
Когда полиция выстрелила в спину,
Когда она уже упала,
Так что теперь она сидела в инвалидном
Кресле и больше никогда не пойдет,
Но ей было всего 13.
И так счастливо хотелось танцевать,
И ночью мы все сидели
В комнате одиннадцать сотен восемь,
Потому что никто не мог спать,
В конце концов, мы слышали,
И бутылка шла изо рта в рот,
И мы говорили и смеялись,
И мы все были друзьями,
Хотя мы никогда не видели друг друга раньше.
И ты одолжил гитару.
И ты знал те же
Песни, что и они, я научил меня.
Давным-давно
Ты сиял от радости
Бесстрашия и силы,
И ты дал мне веру в это.
Отважный зов будущего,
И когда закончились выходные,
Так что ты вернулся
Обратно через границу
К насилию и репрессиям,
И я сел на самолет,
Который взял меня на небеса,
И я плыл среди звезд,
Как сиял и искрился,
И утром в Лондоне,
Когда я читал "Геральд трибун".
Мне было интересно, был ли ты одним из тех,
Кто был арестован,
И я думал о твоей радости
От твоего бесстрашия и силы,
И я знал, что никогда
Может разочаровать или еще больше сомневаться.