Тексты и переводы песен /

Serpent de fer | 2015

Vingt cinq, quarante huit, cinquante deux
Les trams portent un numéro
Trente six, cinquante huit et quarante et un
Les trams portent un numéro (Zwarte Vijvers)
Cinquante deux, vingt six et douze, mec
Les trams portent un numéro (Sint-Katrien)
Quarante neuf, cinquante six et trente sept
Les trams portent un numéro (De Brouckere)
Ce tram est décoré de toutes parts
Mes copains coloriages sont groupés
Mais quelle affaire, une découverte cette surface
Question, aurais-je fais quelque chose de productif
Si j’avais laissé les bombes à la maison?
Grouille toi, mec c’est pas le moment d’hésiter
Excité, je signe, comme l’agent de Zinédine
Et je file quand j’ai vérifié le taff, cette ville est fichée cool
De bonnes écoles mais j’y ai vu que du flou
Alors que j’ouvrais ma gueule au fichu cours
Sans l’auréole peut-être, à part sous les aisselles
On m’indiquait la classe d'étude sup'
Car j’avais des blèmes des stuts en société
Drôle d’individu depuis des lustres, j’aime le stud et ma liberté
Des mini bus pour déplacer ma banda
Déclarer la guerre avec des bombes de peintures
Et des prods de classe A, l’utopie persévère
Je règle mes dettes avec des économies faibles
Et j’espère toujours faire du profit
Mon autonomie se perd sans 'seille, je dépends de Johnny
Les jours de paye, c’est promis
J’ai l’impression d'être un millionnaire
Cogite, j’organise des blocus, me focalise comme rappeur
Je veux de grosses valises pour partir ailleurs
Quarante neuf, cinquante six, trente sept
Les trams portent un numéro
J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne
Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent
Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe
Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux
La STIB mec, c’est bien simple
T’as pas compris? Sensibilise tes instincts
Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux
La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo
Ce tram est comparable au serpent, bouffés par le mal
On avance vers la ville en proie facile, et cloués par nos serments
L’effort se banalise, j'écoutais jamais vraiment
Quand mes parents me disaient
Que je dépassais mes plates bandes
Affaibli par les grosses dames, le tram traîne
Continue, terminus au bout de la rue, c’est Bockstael
Le Montaigu fait mouche et donne de grosses tartes
Étonne les XXX, décolle le succès comme un club de foot
Gare au crocodile de pure race, absence de Mobib
Le motif? Je me motive à peine à payer mes propres produits
Mais, dames en heren, j’ai l’air vide
Avec mon cous', on se malmenait
Johnny garde la pêche à dose de stéroïdes
J’entend des gens qui parlent, ça me fout les nerfs
Alors je m’isole avec du gentil rap au fond de la queue du serpent
Bien sûr, je sais, ça vous déplaît, mais j’aime cette foutue place
Si j’ai les couilles qui grattent, j’interviens dans mes vêtements
C’est la maladie des usagers, la STIB a la manie
D’exagérer les tarifs et d’engager des mecs fatigués
Désormais Paris coûte moins cher à faire en métro
Je m’enterre avec leurs foutues dettes
Pas de blème, j’monte à vélo
Ouais, Bruxelles, à prononcer sans «x» comme le daron
J’ai des cents sur mon compteur et la tête toujours à paniquer
J’impose le sophisme à l’aide de proses et pose mes dogmes
L’horrible est plausible et logique à planifier
La fosse se forme, séparant mes proches de mes idées
Mes projets tombent en miette, si j’ai pas la forme, c’est plié
Comme un match Brussels — Barça
Les hustle sont priés de faire des milliers, je fais du taff sale
Aux yeux des gens qui me disaient bêtes, mec simple
Abruti par la verte et je butine grave sa mère
Mais je reste quelqu’un, bête, bec, ouais simple
Abruti par la verte et je butine grave sa mère
Mais je reste quelqu’un
Quarante neuf, cinquante six, trente sept
Les trams portent un numéro
J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne
Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent
Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe
Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux
La STIB mec, c’est bien simple
T’as pas compris? Sensibilise tes instincts
Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux
La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo

Перевод песни

Двадцать пять, сорок восемь, пятьдесят два
Трамваи носят номер
Тридцать шесть, пятьдесят восемь и сорок один
Трамваи имеют номер (Zwarte Vijvers)
Пятьдесят два, двадцать шесть и двенадцать, чувак
Трамваи несут номер (Синт-Катриен)
Сорок девять, пятьдесят шесть и тридцать семь
Трамваи имеют номер (от Brouckere)
Этот трамвай украшен со всех сторон
Мои друзья раскраски сгруппированы
Но какое дело, открытие этой поверхности
Вопрос, я бы сделал что-то продуктивное
Если бы я оставил бомбы дома?
Давай, парень, не время колебаться.
Возбужденный, я подписываю, как агент Зинедин
И я пошел, когда я проверил taff, этот город чертовски классный.
Хорошие школы, но я видел в них только размытие
В то время как я открывал свой рот на проклятом уроке
Без ореола может быть, кроме подмышек
Мне показывали класс обучения sup'
Потому что в обществе у меня были неприятности.
Забавный человек на протяжении веков, Я люблю шпильки и мою свободу
Мини-автобусы, чтобы переместить мою банду
Объявить войну с красками бомб
И проды класса А, утопия упорствует
Я исправляю свои долги с низкой экономией
И я все еще надеюсь получить прибыль
Моя автономия теряется без ' сейля, я зависим от Джонни
День выплаты жалованья обещан.
Я чувствую себя миллионером
Я организовываю блокаду, ориентируюсь на рэпера.
Мне нужны большие чемоданы, чтобы уехать куда-нибудь еще.
Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь
Трамваи носят номер
У меня нет обиды и нет разрешения, поэтому я приковываю
Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят
Я уменьшаю свои похоти от этих венерических телок в мини-юбке
Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два
СТИБ чувак, это очень просто
Ты не понял? Осознание своих инстинктов
Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два
СТИБ это ... это не здорово, я бы предпочел честно кататься на велосипеде
Этот трамвай сравним со змеей, съеденной злом
Мы продвигаемся к городу с легкой добычей, и пригвожденные нашими клятвами
Усилия становятся банальными, я никогда не слушал по-настоящему
Когда мои родители говорили мне
Что я превзошел мои плоские полосы
Измученный толстыми дамами, трамвай тащит
Продолжай, терминал в конце улицы, это Бокстэл.
Montaigu делает летать и дает большие пироги
Удивляет ХХХ, взлетает успех, как футбольный клуб
Станция для чистокровного крокодила, отсутствие Mobib
Мотив? Я едва мотивирую платить за свои собственные продукты
Но, дамы в heren, я выгляжу пустым
С моей шеей, мы были не в себе.
Джонни держит персик в дозе стероидов
Я слышу, как люди разговаривают, мне все равно.
Так что я уединяюсь с добрым рэпом на дне змеиного хвоста.
Конечно, я знаю, вам это неприятно, но мне нравится это чертово место.
Если у меня яйца чешутся, я вмешиваюсь в свою одежду
Это болезнь пользователей, STIB имеет манию
Преувеличивать тарифы и нанимать уставших парней
Теперь Париж стоит дешевле сделать на метро
Я хороню себя с их проклятыми долгами.
Не болеть, я катаюсь на велосипеде
Да, Брюссель, произносится без «х», как Дарон
У меня есть центы на моем счетчике, и голова все еще в панике
Я навязываю софизм с помощью прозы и ставлю свои догмы
Ужасное правдоподобно и логично планировать
Образуется яма, отделяющая моих близких от моих идей
Мои планы разваливаются, если у меня нет формы, это сложено
Как матч Брюссель-Барса
Hustle просят сделать тысячи, я делаю грязный Тафф
В глазах людей, которые говорили мне глупости, простой парень
Мудак зеленый и я серьезно попа его мать
Но я остаюсь кем-то, зверь, клюв, да просто
Мудак зеленый и я серьезно попа его мать
Но я остаюсь кем-то
Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь
Трамваи носят номер
У меня нет обиды и нет разрешения, поэтому я приковываю
Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят
Я уменьшаю свои похоти от этих венерических телок в мини-юбке
Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два
СТИБ чувак, это очень просто
Ты не понял? Осознание своих инстинктов
Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два
СТИБ это ... это не здорово, я бы предпочел честно кататься на велосипеде