Тексты и переводы песен /

O Cinderella | 2018

I’ve been drifting along with a skeleton crew
Two-Gun O’Grady and Blackjack and Willie Mulgrew
But I run into trouble the day that I run into you
I thought you was looking for money stuffed under the bed
(O Cinderella, o Cinderella)
You were talking to the mirror, I thought you was gone in the head
(O Cinderella, o Cinderella)
But you were just saying Hail Marys to comfort the dead
(O Cinderella, o Cinderella)
O Cinderella, your rags are so chic
Do they come off the peg at your favorite boutique?
Could you please spare the time to run an old tar up the creek?
Well I hope that you’re listening, I’m stating my case
I’ll say it again till I’m blue in the face
O Cinderella, I’m not very house-trained, it’s true
But I want to make cupcakes with you
O Cinderella, you run like I’m Jack the Ripper
(O Cinderella, o Cinderella)
Won’t you trade up your rags and slide your foot in this slipper?
(O Cinderella, o Cinderella)
You’re working-class cool, but a glass slipper is hipper
(O Cinderella, o Cinderella)
O Cinderella, your rags are so chic
Do they come off the peg at your favorite boutique?
Could you please spare the time to run an old tar up the creek?
Well I hope that you’re listening, I’m stating my case
I’ll say it again till I’m blue in the face
O Cinderella, I’m not very house-trained, it’s true
But I want to dust cobwebs with you
Cobwebs with you
(O Cinderella)
I want to dust cobwebs with you
(O Cinderella)
(O Cinderella)
(O Cinderella)

Перевод песни

Я дрейфовал вместе со скелетной командой,
Двумя пушками О'Грэди и блэкджеком и Вилли Малгрю,
Но я столкнулся с неприятностями в тот день, когда столкнулся с тобой.
Я думал, ты ищешь деньги, засунутые под кровать.
(О Золушка, о Золушка)
Ты разговаривала с зеркалом, я думал, ты ушла в голову.
(О Золушка, о Золушка)
Но ты просто говорила: "Привет, Мэри", чтобы утешить мертвых .
(О Золушка, о Золушка)
О Золушка, твои лохмотья такие шикарные.
Они сошли с колышка в твоем любимом бутике?
Не могли бы вы, пожалуйста, сэкономить время, чтобы запустить старую смолу по ручью?
Что ж, я надеюсь, что ты слушаешь, я заявляю свое дело.
Я скажу это снова, пока мне не станет грустно.
О, Золушка, я не очень хорошо обучена, это правда,
Но я хочу делать кексы с тобой.
О Золушка, ты бежишь, как будто я Джек Потрошитель.
(О Золушка, о Золушка)
Неужели ты не променяешь свои тряпки и не засунешь ногу в эту туфельку?
(О Золушка, о Золушка)
Ты классный рабочий, но хрустальная туфелька-это Хиппер.
(О Золушка, о Золушка)
О Золушка, твои лохмотья такие шикарные.
Они сошли с колышка в твоем любимом бутике?
Не могли бы вы, пожалуйста, сэкономить время, чтобы запустить старую смолу по ручью?
Что ж, я надеюсь, что ты слушаешь, я заявляю свое дело.
Я скажу это снова, пока мне не станет грустно.
О, Золушка, я не очень хорошо подготовлена к дому, это правда,
Но я хочу стереть паутину с тобой,
Паутину с тобой.
(О Золушка)
Я хочу стереть с тебя паутину.
(О Золушка) (
О Золушка) (
О Золушка)