Тексты и переводы песен /

Département 26 | 1974

Voici c' que m’a raconté Pierre-Albert Espénel
Quarante-trois ans aux fraises et pas toutes ses dents
Un beau soir de l’automne, assis sur un banc
Devant sa maison de pierre dans un village désert
Les brebis font des agneaux, les chèvres des chevreaux
Moi, je voudrais bien aussi faire mon propre troupeau
Me voilà d' retour maintenant, d' retour après vingt ans
Mes deux valises en carton remplies de solitude
Pour celle que j’attends un jour, j’ai travaillé des jours
À reconstruire une maison avec tout c' qui faut dedans
Un chauffage, de l’eau chaude, un frigo, une radio
J’y vais une fois de temps en temps, je m’assieds et j’attends
En même temps qu' je rebâtissais, j’ai écrit aux journaux
Au Chasseur, pour être précis, avec ma photo
Un jour, une m’a répondu que ça l’intéressait
Elle est venue d' sa Bretagne jusque dans nos montagnes
C’est Frédéric, l'épicier, qui l’a montée d' la vallée
Dans sa camionnette rouillée, le jour de sa tournée
Quand j’ai été la chercher, on s’est bien regardés
On n’a pas su quoi se dire. Elle aurait pas dû venir
J' lui ai montré la maison, les parents, l’horizon
Et puis on a essayé un peu de se causer
Je me souviens qu’elle m’a dit qu’on était bien gentils
Mais, elle savait pas pourquoi, qu’elle ne resterait pas
Pour celle que j’attends un jour, j’ai récrit aux journaux
En y joignant ma photo et tout ce qu’il leur faut
Un jour, une me répondra et ça l’intéressera
Un jour, une me répondra et même elle restera
Voilà c' que m’a raconté Pierre-Albert Espénel
Quarante-trois ans aux fraises et pas toutes ses dents
Un beau soir de l’automne assis sur un banc
Devant sa maison de pierre dans un village désert

Перевод песни

Вот что рассказал мне Пьер-Альберт Эспенель
Сорок три года клубники и не все зубы
Красивый осенний вечер, сидя на скамейке
Перед его каменный дом в пустынной деревне
Овцы делают ягнят, козы-козлят
Я бы тоже хотел сделать свое стадо
Вот я вернулся сейчас, вернулся после двадцати лет
Мои два картонных чемодана, наполненных одиночеством
Для той, которую я жду когда-нибудь, я работал дни
Перестроить дом со всем, что в нем есть
Отопление, горячая вода, холодильник, радио
Время от времени захожу туда, сажусь и жду
В то же время, когда я перестраивался, я писал в газеты
Охотнику, если быть точным, с моей фотографией
Однажды одна ответила, что ее это интересует.
Она пришла из своей Бретани в наши горы
Это Фредерик, бакалейщик, поднял ее из долины
В своем ржавом фургоне, в день его гастролей
Когда я пошел за ней, мы смотрели друг на друга.
Мы не знали, что сказать друг другу. Она не должна была приходить.
Я показал ей дом, родителей, горизонт
И потом мы попытались немного привести
Я помню, она сказала, что мы были очень добры.
Но, она не знала, почему, что она не останется
Для той, которую я жду когда-нибудь, я переписал в газетах
Приложив к ним мою фотографию и все, что им нужно
Когда-нибудь одна ответит мне, и это ее заинтересует.
Когда-нибудь одна ответит мне, и даже она останется
Вот что рассказал мне Пьер-Альберт Эспенель
Сорок три года клубники и не все зубы
Красивый осенний вечер, сидя на скамейке
Перед его каменный дом в пустынной деревне