Тексты и переводы песен /

Sól na twarzy | 1987

Jest zwykle brzeg i przystań snów
Jest chwila przed i start
Jest jakiś Hel i morze słów
Jest chęć, by wiatr smagał twarz
Jest jakiś jacht, co jak Grand powstał z marzeń
Są krzyki mew, cichy szum w muszli rąk
Jest nagły sztorm, rafy skał, sól na twarzy
Twe SOS wtapia się w mętną toń
Toniesz, toniesz, toniesz w pustych dniach
Toniesz, toniesz, toniesz w morzu zła
Tak z dnia na dzień, przez skargi fal
By złapać grunt dla stóp
Znów brzeg i łódź do góry dnem
Znów ziemia chwieje się
Ach co byś dał, aby znów przeżyć burzę
By jeszcze raz z rykiem fal zmierzyć się
Gdy nowy dzień dławi cię suchym kurzem
Masz w sobie żar i ten żar spala cię
Toniesz, toniesz, toniesz w pustych dniach
Toniesz, toniesz, toniesz w morzu zła
I w kółko tak, jak światem świat
Jak Ikar w otchłań wód
Przez dym, przez wiatr
By wszystko znać
Smak łez i gorycz fal

Перевод песни

Обычно есть берег и пристань для снов
Есть момент до и начать
Есть какой-то гелий и море слов
Есть желание, чтобы ветер смахивал лицо
Есть какая-то яхта, которая, как Гранд, возникла из мечты
Есть крики чаек, тихий гул в раковинах рук
Внезапный шторм, рифы скал, соль на лице
Ваш соус смешивается с мутным тоном
Ты тонешь, тонешь, тонешь в пустые дни
Ты тонешь, ты тонешь, ты тонешь в море зла
Так изо дня в день, по жалобам волн
Чтобы поймать землю для ног
Снова берег и лодка вверх дном
Снова земля колеблется
Ах, что бы вы дали, чтобы снова пережить шторм
Чтобы еще раз с ревом волн
Когда новый день душит вас сухой пылью
У вас есть жар, и этот жар сжигает вас
Ты тонешь, тонешь, тонешь в пустые дни
Ты тонешь, ты тонешь, ты тонешь в море зла
И снова и снова, как мир мир
Как Икар в бездну вод
Сквозь дым, сквозь ветер
Чтобы знать все
Вкус слез и горечь волн