Тексты и переводы песен /

Dirty Air | 2018

Something in the vein of the cities on the plain
Containing decades knitted into single thought
Before your empty hearse contributed a verse
It drove in figure 8's of endless parking lots
Our songs stood idly by as they raised the ridge beam high
And once the recompense of senses had begun
Your maladjusted eyes shouted out «anaesthetized
Castration en masse, anyone?»
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pipe
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pipe
Something in the vein, a blockage in the brain
And if it’s all the same I’ll graciously decline
That dread night you heard I heard you came with tender words
And all the proper paperwork to sign
Now when his ghost comes in to finally rest its phantom limbs
And I again begin to fill your flask with tea:
«you think you’ve spent your years in search of something real?
But you would’ve failed the same
Child, if you were me.»
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pipe
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pipe
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pédophile
Ce n’est pas une chanson sur une peinture d’une pipe
[don't you think it’s time, ohh, don’t you think it’s time
Don’t you think it’s time to take your fangs out of my mind?]
(Something in the vein of the cities on the plain)

Перевод песни

Что-то в духе городов на равнине.
Вмещая десятилетия, связанные в единую мысль,
Прежде чем ваш Пустой катафалк вложил куплет,
Он проехал по фигуре 8 бесконечных парковок,
Наши песни стояли сложа руки, когда они подняли хребет, луч высоко,
И как только началось воздаяние чувств.
Твои испорченные глаза кричали: "обезболивали.
Кастрация скопом, кто?»
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной трубы
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной трубы
Что-то в Вене, закупорка мозга
И если все будет по-прежнему, я снисходительно откажусь
От этой страшной ночи, которую ты слышал, я слышал, что ты пришел с нежными словами
И всеми необходимыми документами, чтобы подписать.
Теперь, когда его призрак приходит, чтобы, наконец, отдохнуть, его призрачные конечности,
И я снова начинаю наполнять твою флягу чаем: "
ты думаешь, что провел свои годы в поисках чего-то настоящего?
Но ты бы все равно потерпел неудачу.
Дитя, будь ты на моем месте».
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной трубы
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной трубы
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной pédophile
Се n'est па Ипе шансон сюр Ипе peinture и d'одной трубы
[тебе не кажется, что пришло время, о-о, тебе не кажется, что пришло время,
Тебе не кажется, что пришло время выкинуть твои клыки из головы?] (
что-то в духе городов на равнине)