Тексты и переводы песен /

Ruskaja | 2010

Maksim Gorki: Sokol
RAZGOVOR RANJENOG JUNAKA UŽA I RANJENOG SOKOLA NA RUBU PONORA
«Umireš li?»
«Da, umirem!»
Odgovori sokol, duboko uzdahnuvši
«Slavno sam proživio svoj život! Ja poznajem sreću! Hrabro sam se borio
Vidio sam nebo… Ti ga nikad nećeš vidjeti iz takve blizine! Eh ti, bijedniče»
«Ah, što je nebo? Pusto mjesto… Kako da tamo puzim? Meni je ovdje prekrasno
toplo i vlažno
Odgovori Už slobodnoj ptici i nasmiješi se u duši nad njom radi izgovorenih
uvreda
I ovako pomisli: «Letio ti ili puzao, kraj je izvjestan: svi će u zemlju leći,
sve će se u prah pretvoriti»
Sokol krikne: «Oh, kad bih se bar još jednom vinuo u nebo! Neprijatelja bih
pritisnuo k ranama na grudima
I on bi se udavio u mojoj krvi! O, srećo bitke
A Už promisli i predloži slobodnoj ptici
«A ti se dovuci do ruba litice i baci se u ponor. Možda te krila podignu i
proživiš još malo u svojoj stihiji»
I on krene, raširi krila, udahne punim plućima, sjevne očima i baci se
Brzo je padao, lomeći krila, gubeći perje
Struja potoka ga je prihvatila i, opravši krv, odjenula u pjenu, odnijela u more
A morski su se valovi jaučući razbijali o stijenje
I tijelo ptice se izgubilo u morskom prostranstvu

Перевод песни

Максим Горький:
Разговор ястреба, раненого героя уже и раненого сокола на краю пропасти:
»ты умираешь, не так ли?"
"Да, я умираю!»
Ответ ястреба, глубокий узданувши.
"Славный, я прожил свою жизнь! я знаю, удачи! храбро я боролся.
Я видел небо... Ты никогда не увидишь его с такого близкого расстояния!»
"Ах, что такое рай? пустынное место... как ползти? это был прекрасный
теплый и влажный
Ответ, уж свободная птица и улыбка на душу ее работ, изговорених,
оскорбление,
И эта мысль:" полетели или ползли, конец уверен: все в стране ляжут,
все будет в пыли».
Соколиный крик: "о, если бы я хоть раз взлетел в небо! враг бы
прижал к ранам на груди,
И он бы утонул в моей крови! О, милая, битва
И уж подумай и предложи свободную птицу
"И ты добираешься до края обрыва и бросаешься в бездну. может быть, крылья поднимаются и
живут еще немного в его стихии"
, - и он идет, расправляя крылья, вдыхая полные легкие, сжевая глаза и подбрасывая вверх.
Он быстро падал, разбивая крылья, сбрасывая перья,
Течение ручья было принято, и, оправши кровь, вложенную в пену, унесло прочь в море,
И волны кричали, разбивая о скалы,
И тело птиц затерялось в морских просторах.