Тексты и переводы песен /

En svår och jobbig grej | 1997

Du har så lätt att stampa sönder, när Du väl fått in en fot
Det är så lätt att kasta kärlek där den vackert tas emot
Men det är inte lika lätt att vara såld på nån som inte går att nå
Det är snart en vecka sen Du ringde, så jag börjar nog förstå
Du kan så vackert sätta ord till alltihop när vi är två
Du har ett sätt att bara glömma, när problemen tränger på
Ett sätt att gömma mig för stormen, när Du vill och när Du kan
Ett sätt att glömma mig i regnet; som om «lilla jag» försvann
Du har så svårt att säga om jag ens betyder nåt för Dig
Jag räcker inte fram
Men, Du har så svårt att vara ensam
Så Du går till «lilla mig»
Men en dag försvinner jag ur Dina ögon, som en svår och jobbig grej
Jag kan känna mig bekväm i Dina ögon, när Du ler
Men Du kan säga nåt så beskt att allt blir kaos och uppochner
Jag tror inte Du förstår allt som Du säger om det vackra i misär
Du har fått sol i Dina ögon och har aldrig varit där
Det vankas höst och Du får ofelbart nåt underligt i Din blick
Det är så lätt att genomskåda Dina spel och Dina trick
Nu faller mörkret över stan, och Du går runt och sparkar löv;
Som att vinka åt en blind och som att skrika åt en döv
Jag har så svårt att veta om jag ens betyder nåt för Dig
Du spelar nåt slags spel
Och det kan så lätt bli mitt fel
När Du ser på «lilla mig»
Och en dag försvinner jag ur Dina ögon, som en svår och jobbig grej
Du älskar bara rött, och leker vacker romantik
Det är så lätt att haka på, det är sån lockande mystik
Men en dag är allting preskriberat och en del av Din lyrik
Jag har så svårt att balansera mellan trygghet och panik
Det går ett hjärtligt litet tag, sen tillhör jag ett slag för sig;
Ett slag till intet dömt
Ja, snart är allt i tystnad bortglömt
Stackars dumma «lilla mig»
Ja, en dag försvinner jag ur Dina ögon, som en svår och jobbig grej
Och det värsta utav allt: Det här är sången — från en tjej — till mig…

Перевод песни

Тебе так легко растерзать, как только ты войдешь.
Так легко бросить любовь туда, где она прекрасно получена,
Но не так легко быть проданной кому-то, кто не может дотянуться
До нее, почти неделю с тех пор, как ты позвонила, поэтому я начинаю понимать.
Ты можешь так прекрасно подобрать слова ко всему этому, когда мы вдвоем.
У тебя есть способ просто забыть, когда проблемы проникают,
Способ скрыться от бури, когда ты хочешь, и когда ты можешь
Забыть меня под дождем; как будто "маленький я" исчез.
Тебе так тяжело говорить, если я хоть что-то значу для тебя.
Я не понимаю этого.
Но тебе так тяжело быть одному,
Так что иди ко мне,
Но однажды я исчезну из твоих глаз, как тяжелая и тяжелая штука.
Я чувствую себя комфортно в твоих глазах, когда ты улыбаешься,
Но ты можешь сказать что-то настолько горькое, что все становится хаосом и вверх тормашками.
Не думаю, что ты понимаешь все, что говоришь о прекрасном в страданиях.
У тебя солнце в глазах, и ты никогда там не был.
Это побежденное падение, и ты неизбежно получишь что-то в своих глазах.
Это так легко видеть сквозь ваши игры и ваши трюки.
Теперь над городом наваливается тьма, и ты ходишь, отбивая листья,
Как будто машешь слепому и кричишь глухому,
Мне так трудно понять, значу ли я для тебя хоть что-то.
Ты играешь в какую-то игру.
И это может быть так легко моей виной, когда ты смотришь на " маленький я», и однажды я исчезну из твоих глаз, как тяжелая и тяжелая вещь, которую ты просто любишь, красный, и играешь в прекрасный роман, это так легко, это так заманчиво, тайна, но в один прекрасный день все ограничено по времени, и часть твоей поэзии мне так трудно найти баланс между безопасностью и паникой.
Идет немного сердцебиения, и тогда я единственный в своем роде;
Удар ни
К чему, да, скоро все в тишине забыто.
Бедная глупая "маленькая я"
, Да, однажды я исчезну из твоих глаз, как тяжелая и тяжелая штука.
И самое худшее: это песня-от девушки-мне...