Тексты и переводы песен /

A Total Eclipse of the Sun | 2018

There she was behind the counter
When I saw her she took me by surprise
Ten years had passed since our brief encounter
When I got caught with the sun in my eyes
It was a total eclipse of the sun
Total eclipse of the sun
On that hot summer day
She blew me away
In a total eclipse of the sun
I went there to buy a Christmas trinket
I never thought I could find such a face
The way she said goodbye, who would think it
Would haunt me in this holiday place
It was a total eclipse of the sun
Total eclipse of the sun
She rolled back the years
To the pain and the tears
Of that total eclipse of the sun
In that July back in '63
She sent my word crashing down around me
I learned to fear what a woman can do
When she’s tired of listening to you
It was a total eclipse of the sun
Total eclipse of the sun
She shot her gun
And watched my blood run
In a total eclipse of the sun
Her makeup was flawless
Her clothes were tailored
She smiled with holiday cheer
Back then I was poor
But now I was rich
And still I stood frozen with fear
It was a total eclipse of the sun
A total eclipse of the sun
That girl burned me twice
Turned me to ice
In a total eclipse of the sun
She invited me to her folks' summer home
And when I got there she told me goodbye
I stayed the next day and she stayed away
While the sun burned a hole in my eye
It was a total eclipse of the sun
A total eclipse of the sun
There was no doubt
I was blacked out
In a total eclipse of the sun
Colorful Christmas lights were blinking
And the snow turned everything white
The minute I saw her I stared thinking
Of that painful sunbeam of light
It was a total eclipse of the sun
A total eclipse of the sun
She was the infliction
Of my crucifixion
In a total eclipse of the sun
A total eclipse of the sun
I remember that day
When they all looked away
From a total eclipse of the sun

Перевод песни

Она была за прилавком,
Когда я увидел ее, она застала меня врасплох.
Десять лет прошло с нашей короткой встречи,
Когда я был пойман с Солнцем в моих глазах,
Это было полное затмение Солнца.
Полное затмение Солнца
В тот жаркий летний день.
Она унесла меня
В полное затмение Солнца.
Я пошел туда, чтобы купить рождественскую безделушку.
Я никогда не думал, что смогу найти такое лицо,
Как она сказала "прощай", кто бы мог подумать, что это
Будет преследовать меня в этом месте отдыха,
Это было полное затмение Солнца.
Полное затмение Солнца,
Она откатила годы
Назад к боли и слезам
Того полного затмения Солнца
В том июле, назад в 63-ом.
Она послала мое слово, обрушившись на меня.
Я научился бояться того, что может сделать женщина,
Когда она устала слушать тебя.
Это было полное затмение Солнца.
Полное затмение Солнца.
Она выстрелила из ружья
И увидела, как моя кровь бежит
В полном затмении Солнца.
Ее макияж был безупречен,
Ее одежда была скроена.
Она улыбнулась с праздником,
Тогда я был беден,
Но теперь я был богат
И все еще стоял замерзший от страха.
Это было полное затмение Солнца,
Полное затмение Солнца,
Что девушка сожгла меня дважды,
Превратила меня в лед
В полном затмении Солнца,
Она пригласила меня в летний дом ее родителей.
И когда я добрался туда, она сказала мне "прощай".
Я остался на следующий день, а она осталась в стороне,
Пока солнце прожигало дыру в моих глазах.
Это было полное затмение Солнца,
Полное затмение Солнца.
Сомнений не было.
Я был затемнен в полном затмении солнца, яркие рождественские огни мерцали, и снег превратил все в белое в ту минуту, когда я увидел ее, я смотрел, думая о болезненном солнечном свете, это было полное затмение Солнца, полное затмение Солнца, она была причиной моего распятия в полном затмении Солнца, полном затмении Солнца.
Я помню тот день.
Когда они все отвернулись
От полного солнечного затмения.