Тексты и переводы песен /

Whaikōrero | 2018

I te tau kotahi mano, waru rau, ono tekau ma whā, kua tae mai nga hoariri ki
Tauranga Moana
He taua a Kuīni Wikitoria nga hoariri
I tino maha nga toa tauiwi
Ko General Cameron te rangatira o tera atu taua; te taua o Ingarangi
Ko tana kaupapa, te pēhipēhi nga iwi Maori
Ka whakautu nga iwi mai te whakahuihui i runga i te taumata a Pukehinahina
Ko Ngaiterangi, ko Ngāti Pūkenga, ko Ngāti Ranginui, ko Ngāti Pikiao hoki
Kei waenganui o nga iwi, i tū ana tā māua tupuna, ko Te Aho Aho tōna ingoa
In 1864, hostile forces arrived at Tauranga harbour
These enemies were an army sent by Queen Victoria
The foreign troops were many in number
General Cameron was the leader of the army; this army from England
His mission was to suppress the Maori tribes
The people responded by assembling on the hilltop at Pukehinahina
There were warriors from Ngaiterangi, Ngāti Pūkenga, Ngāti Ranginui and Ngāti
Pikiao
Amongst them stood our great great great grandfather, Te Aho Aho

Перевод песни

В год тысяча, восемьсот, шестьдесят четыре, пришли враги в порт, море-это то, что Куинцы завоевывают врага очень часто побеждающие нации, генерал Кэмерон, лидер другой армии; это Англия-его тема, пэйхипэхи, англичане ответят людям, собравшимся на уровне ворот, это Кипр, это Нгати Пукенга, Нгати Рангинуи, Нгати Пикьяо, потому что посреди народа, находится печать нашего предка, линия его имени прибыла в 1864 году. в бухте Тауранга этих врагов была армия, посланная королевой Викторией, иностранных войск было много, генерал Кэмерон был лидером армии; эта армия из Англии.
Его миссия была подавить родные племена.
Люди ответили, собравшись на вершине холма у ворот.
Среди них были воины с Кипра, Нгати Пукенга, Нгати Рангинуи и Нгати
Пикьяо,
Среди них стоял наш великий прадедушка, линия линии.