Тексты и переводы песен /

Kærlighed (Mutters Alene) | 2018

Der' et ordsprog for hver situation — altid nogle, der kender nogle
Der ved præcist, hva' der' bedst for en
Står man der og bryder sammen, skjuler skam for dem allesammen
På klubben, på baren eller på caféen
Og man drukner langsomt i en flod af sit eget hjerteblod
Man er bare så uendeligt mutters alene
Trækker vejret stadigvæk, hjertet det' sprunget lidt
Og det' koldt og hårdt som en vind af sten
Selvom advarsler i gamle bøger gi’r os ren besked
Sender vi endnu en gang hjerterne på kald
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Kærlighed
Vi løfter os op og slår os ned
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Der' motorveje i stille regn, der' vejarbejde hele vejen
For alle os på vej mod København
I biler, men i samme båd, mens vi fløj afsted, kørte toget
Nu sidder jeg og græder hendes navn
Og for hver bro jeg kører over, bli’r livet bare endnu hårdere
Helt klart mer' til skade end gavn
Og hva' nytter det at leve, når man har mistet det, man leved' for
Og det eneste, der står tilbage, er et savn?
Vi daler ned mod bunden, når vi når derned
Sender vi endnu en gang hjerterne på kald
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Kærlighed
Vi løfter os op og slår os ned
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Bli’r ved med at lede efter lykke
Og ekstase — vi' et kys
Vi kaster os fra klipper
Og vi krydser oceaner for et kys
For det øjeblik hvor sitrende læber bli’r forenede
Finder livets mening i et kys
Men der er langt imellem snapserne, anderledes med kollapserne
Der falder ligesom perler på en snor
Der' tårefald, melankoli, der' dage uden indhold i
Kære venner, der' ingen kære mor
Og det' ydmygende og brutalt — kolossalt, dybt banalt
Og så tungt at det næsten ikk' er til at bære
Og vi aner ikk' engang, hva' det er (nej)
Aner ikk' engang, hva' det er
I en skrøbelig dragt af drømme og uvidenhed
Sender vi endnu en gang hjerterne på kald
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Kærlighed
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Af en eller anden grund så bli’r vi ved
Kærlighed
Kærlighed
Kærlighed
Kærlighed
Kærlighed

Перевод песни

Есть поговорка для каждой ситуации-всегда кто-то, кто знает кого-то.
Кто точно знает, что лучше для тебя,
Если ты стоишь там и ломаешься, ты скрываешь стыд от всех них.
В клубе, в баре или в кафе.
И ты медленно тонешь в реке собственной жизненной
силы , ты так бесконечно мал, совсем один .
Все еще дышит, сердце немного
дышит , и оно холодное и твердое, словно каменный ветер .
Хотя предупреждения в старых книгах дают нам ясное послание,
мы вновь посылаем сердца на зов .
Любовь,
По какой-то причине, мы продолжаем

любить , мы поднимаемся и успокаиваемся .
Любовь
По какой-то причине мы держим *
есть автострады в безмолвном дожде, есть дорожная работа на всем пути *
Для всех нас на пути в Копенгаген
В машинах, но в той же лодке, что и мы, поезд ехал.
Теперь я кричу ее имя,
И с каждым мостом мне становится все труднее.
Ясно, что больше вреда, чем добра,
И какой смысл жить, когда ты потерял то, ради чего жил?
И все, что осталось-пропавший человек?
Мы упадем на дно, когда спустимся туда.
* Еще раз мы посылаем сердца, чтобы они звали *
Любовь,
По какой-то причине, мы продолжаем

любить , мы поднимаемся и успокаиваемся .
Любовь
По какой-то причине мы продолжаем
искать счастья
и экстаз поцелуя .
Мы сбросим себя со скал
И пересечем океаны ради
поцелуя, на миг, когда вопящие губы едины,
Найдем смысл жизни в поцелуе,
Но щелчки на большом расстоянии друг от друга, разные с обрушениями.
* Падаю, как бусы на веревочке *
Слезы, меланхолия, дни не довольствуются.
Дорогие друзья, нет дорогой матери,
И это унизительно и жестоко-колоссально, глубоко банально
И так тяжело, это почти невыносимо,
И мы даже не знаем, что это.)
Я даже не знаю, что это.
В хрупком костюме грез и невежества
мы вновь посылаем сердца, чтобы они звали нас.
Любовь
По какой-то причине, мы сохраняем
Любовь
По какой-то причине, мы сохраняем
По какой-то причине, мы сохраняем
Любовь,
Любовь,
Любовь

, Любовь.