Тексты и переводы песен /

Mannen i Ausa | 2013

Yst utpå yttersia av Senja bodde to feskarbrør
Dem hadde en hjelpar i båten han va blind men våken og før
En dag dem dregde garnan sine utaførr Gryllefjorn
Hørte han, den blinde mann, nokka tungt som dumpa ombord
Det va et lik dem hadde fådd, med sødvest og støvla på
Men brørn sa at det va en kobbe sånn at han ikkje sku førrstå
Så rodde dem inn med fangsten sin tel ei hula som heite Ausa
Og gjømte han, den døe mann, mella storstein og kvasse knausa
Så skar dem betta uta mennskekjøtt og hekta på kver en krok
Og havet som rett førr va stilt og dødt stod no i en hemmelsk kok
No hadde dem agn tel hjuksa og stang frå morra tel seint på kveld
Fesken beit, nappa og sleit, og snart så hång han på hjell
Neste kveld satt dem på kroa og spanderte tel krana va tom
Men om korsen løkka va kommen dit ville dem ikkje prate om
Men bygdefolket spurte og grov, ga ikkje den blinde fred
Han kveskra at «kom i morra natt tel ausa så kan dokker se»
Neste natt i ausa låg heile bygda og såg
Et frøktelig syn: at kroka bei sett i kjøttet på han som der låg
Då storma dem fram med økse og ljå, lot brørn i båten sin gå
Batt dem fast, drog båten med hast opp i lia og tente på
Hu hei se en anna vei
Tungsjyen maule og male, mannen i Ausa betale
I Bleiklia står tia stille, der vil ikkje gresset gro
Og fesken som brørn hadde hengt bei sur og svart som jord
På yttersia, yst på Senja, søng både vind og vêr
Om brødre to som tel Helvete dro på grunn av en blind passasjer

Перевод песни

Yst utttersia Сеньи жили два feskarbrør,
У них был помощник в лодке, он был слеп, но не спал, и до
Того дня их дрэгде гарнан, их utaførr Gryllefjorn.
Он слышал, слепец, нокка тяжело, как свалка на борту.
Там было тело, которое они получили, со сладким жилетом и пылью на них. но его брат сказал, что там была початка, чтобы он не мог понять, а затем гребли их со своим уловом tel ei hula, как горячий Ausa, и он бросил мертвеца, Меллу сторстейн и квасс Кнауса, затем разрезал их мясо Бетта Ута и зацепил квер за крючок, и море, которое было прямо перед тем, как было установлено и мертво, стояло в тайном кипении.
Теперь у них была приманка tel hjuksa и удочка от morra Tel поздно ночью.
Фескен Бейт, наппа и Слейт, и вскоре он рыдает в хьеле,
На следующую ночь они сидели на хорватском и натянули тел-крана-ва-том.
Но если бы крест зациклился, они бы не говорили об этом, но крестьяне спросили и грубо, не дали слепого покоя, он квескра, что "пришел в Морру ночью, тел Ауса, так что может увидеть доки", на следующую ночь в аусе была целая деревня и видел захудалое зрелище: что Крока Бэй смотрел на него во плоти, когда они лежали, и когда они были пойманы с топором и косой, братья пошли в свою лодку.
Бат их быстро, вытащил лодку с поспешностью вверх по склону и зажег на
Ху, Эй, посмотри на Анну.
Мрачный Маул и самец, человек в Аусе платит в Блейклии, тия стоит на месте, где трава не вырастет, и праздник, который повесили братья, был кислым и черным, как Земля в иттерсии, йст в Сении, как ветер, так и погода о братьях двоих, которые тел ад покинул из-за слепого пассажира.