Тексты и переводы песен /

I Write Sins Not Tragedies | 2014

Oh, well, imagine
As I’m pacing the pews in a church corridor
And I can’t help but to hear
No, I can’t help but to hear an exchanging of words
«What a beautiful wedding!
What a beautiful wedding!», says a bridesmaid to a waiter
«What a shame, what a shame
The poor groom’s bride is a whore»
I chimed in with a
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chimed in
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of…
Oh, well in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Oh, well in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Pour the champagne
I chimed in with a
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chimed in
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of…
Poise and rationality
Again
I chimed in with a
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chimed in
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of…
Poise and rationality
Again

Перевод песни

О, Что ж, представь,
Как я расхаживаю по скамьям в церковном коридоре,
И я не могу не слышать.
Нет, ничего не могу поделать, но слышу обмен словами:
"Какая красивая свадьба!
Какая красивая свадьба! " - говорит официанту подружка невесты.
"Какой позор, какой позор,
Невеста бедного жениха-шлюха!»
Я ворвался с
вопросом: "Вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?»
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством здравомыслия и разумности.
Я перезвонил «
»вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством...
О, на самом деле ...
Что ж, я посмотрю на это так,
Я имею в виду, что формально наш брак спасен.
Ну, это требует тоста, так что налей шампанского.
О, на самом деле ...
Что ж, я посмотрю на это так,
Я имею в виду, что формально наш брак спасен.
Что ж, это требует тоста, так что налейте шампанское,
Налейте шампанское.
Я ворвался с
вопросом: "Вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?»
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством здравомыслия и разумности.
Я перезвонил «
»вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством ...
Здравомыслия и разумности.
Снова ...
Я ворвался с
вопросом: "Вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?»
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством здравомыслия и разумности.
Я перезвонил «
»вы когда-нибудь слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше столкнуться с такими вещами
С чувством ...
Здравомыслия и разумности.
Снова ...