Тексты и переводы песен /

Buccolision / The Mistaken One - Part II (Geography Is Just A Symptom) | 2005

A l’ombre du reflet de ce miroir à angle obtus
Récolter la semence du plus beau de nos pendus
Des jeunes filles en fleurs à foison de nos rêves
De langueur et d’amour doucement sur nos lèvres
A jamais couché sous des essaims de balles
Sans la sensation supplicière de se sentir sale
L’optique par le trou pour l’iris blottit
Dévisage sa victime par un regard meurtrit
Seule et frêle aux accents exorbités et exsangues
Enivré des relents d’un indésirable étrange
en glandes exocrine aux exsudats malsains
qui le chérit tout haut et le porte en son sein
Tradução p/ Inglês: BUCCOLISION
Standing in the shadow of this obtuse-angled mirror’s reflection
Harvesting the seeds of our prettiest hangman
Young girls in the prime of life galore, in our dreams
Of languor and love, on our lips, softly
Without the torturous sensation of filthiness
Optic through the hole where the iris huddles
Stares at its victim with heartbroken eyes
Drunk with the stale smell of an undesirable strangeness
Of exocrine glands and unhealthy exudations
Which cherishes it aloud and carries it in its womb.
The Mistaken One (Geography is Just a Sympton) (part II)
I am the mistaken one, once again.
And so is the ocean.
So is this ocean I have to fight, but we’re not fighting in the same league.
All this seems so useless. So senseless.
I won’t fight this time, tired to get insane.
Geography is just a symptom.
Five summers of a recurrent dance, on the rhythm of fear, anger and
misunderstanding stopped harassing me.
A new season for sharks.
I know most of them, most of their habits but shadows of newcomers are getting
closer.
Nevermind potential bites, I’ll keep on swimming.
A new season for a dive.
Determined to hit rock bottom, escaping waves and streams.
Consciously.
I am the mistaken one, once again, embracing the ocean.
Kissing you for a last breath.
Kissing you for a lost dream.

Перевод песни

В тени отражения этого тупого углового зеркала
Пожинать семя самого прекрасного из наших повешенных
Цветущие девушки из нашей мечты
Томления и любви нежно на наших губах
Никогда не лежал под роями пуль
Без умоляющего ощущения себя грязным
Оптика через отверстие для радужки прижимает
Осматривает свою жертву убийственным взглядом
Одинокая и хрупкая с непомерными акцентами и выпуклыми
Опьянел от восторгов странного барахла
в экзокринных железах с нездоровым экссудатом
кто высоко лелеет его и носит его в себе
Перевести p/ Inglês: BUCCOLISION
Стоя в тени этого тупого-угловатого зеркала
Harvesting the seeds of our красивая палач
Молодые девушки в премьере жизни, в наших мечтах
Языка и любви, на наших губах, мягко
Без мучительного ощущения ничтожности
Optic through the hole where the iris huddles
- Спросил старик с сердитым видом.
Пьяный со стальным запахом необъяснимой странности
Of exocrine tassels and unhealthy exudations
- Спросил он у вомба.
The Mistaken One (Geography is Just a Sympton) (part II)
- У меня есть мистакен один, когда-то.
А так-океан.
Так что в этом океане я должен бороться, но мы не боремся в той же лиге.
All this seems so useless. So бессмысленная.
- Я не буду бороться за это время, - тихо произнес он.
География-это просто симптом.
Пять Саммерс вновь танцует, на ритме страха, угнетения и
misunderstanding остановил меня.
В новом сезоне для акул.
Я знаю, что большинство из них, большинство из их одежды, но тени ньюкомеров получают
ближе.
Никогда больше не буду плавать.
В новом сезоне для погружения.
- Крикнул рок снизу, разбегаясь по волнам и потокам.
Сознательно.
- Воскликнул один из них, еще раз оглянувшись на океан.
Поцелуй тебя на последнем дыхании.
Поцелуй тебя за потерянную мечту.