Тексты и переводы песен /

L'art Et La Manière | 2017

Sous la menace dans la nasse, l’anti-impérialiste
Atypique, efficace et minimaliste
Les unes bien dégueulasses, je connais le mécanisme
C’est l’usine, les dégâts sur des organismes
J’assiste à leur débat, j’pète un fusible
Entretien Pôle Emploi, j’débarque avec un fusil
J’suis futile, inutile, asocial au possible
J’suis solo sans possee, j’suis posé impassible
A part ça on partage, on a peu, on voit large
On déborde hors des lignes, on navigue à la marge
Magistral et massif, entre Marx et la Bible
Kennedy en Cadillac, t’inquiète je connais la cible
Fantomatique entre l’ombre et le soleil
Ecriture symétrique, de mon âme à vos oreilles
Si t’aimes pas c’est pareil, j’suis parti pour durer
Je squatte vos appareils, authentique c’est juré
Punchline fragile, écriture raffinée
Des soirées à rimer sur téléphone mobile
A frimer, à vomir, ravaler son dégoût
Ma posture est posthume, ma valeur vaut des clous
Des vécus fantasmes et des destins qui chavirent
Réfugiés entassés: 600 sur un navire
Un cimetière sous la mer, survivant c’est la merde
Mais y a plus rien à perdre, à côté c’est la guerre
Je suffoque, me fous de l’indulgence dominicale
A l’image de l'époque, j’suis si peu amical
L’analyse: je m’y colle avec lucidité
Une odeur de pétrole, de la cupidité
J’griffonne sur un faux rythme, aphorisme éphémère
Apocryphe, je m’exprime depuis deux millénaires
L’art et la manière, le dollar et la bannière
Des combines ordinaires, des conceptions binaires
Des critères écrasants, des bonheurs de minables
Les reflets c’est cassant, c’est rarement admirable
Un crime inimitable, un vice inévitable
J’suis quasi mort-vivant ad vitam æternam

Перевод песни

Под угрозой в нассе антиимпериалистический
Нетипичный, эффективный и минималистичный
Я знаю механизм.
Это завод, ущерб организмам
Я присутствую на их спорах, я путаю предохранитель
- Спросил я, поднимаясь с ружья.
Я бесполезен, бесполезен, асоциальен, насколько это возможно
Я соло без possee, я лежу невозмутимо
Кроме того, мы разделяем, у нас мало, мы видим широкий
Вырываемся из рядов, плывем к краю
Мастерски и массивно, между Марксом и Библией
Кеннеди в Кадиллаке, не волнуйся, я знаю цель.
Призрачный между тенью и солнцем
Симметричное Писание, от души моей до ушей ваших
Если тебе не нравится то же самое, я ушел, чтобы продержаться
Я приседаю ваши приборы, подлинный это клянусь
Хрупкий Punchline, изысканный почерк
Вечерние рифмы на мобильном телефоне
- Рявкнул он, вырываясь из объятий своего отвращения.
Моя поза посмертна, моя ценность стоит гвоздей
Из-за житейских фантазий и судьб, которые опрокинулись
Переполненные беженцы: 600 на корабле
Кладбище под морем, Выживший это дерьмо
Но терять уже нечего, рядом война.
Я задыхаюсь, наплевав на властную снисходительность.
В образе того времени я так неприязненно отношусь к
Анализ: я придерживаюсь его с ясностью
Запах нефти, жадность
Я строчу на ложном ритме, мимолетный афоризм
Апокриф, я выражаюсь в течение двух тысячелетий
Искусство и путь, доллар и знамя
Обычные комбинации, двоичные конструкции
Сокрушительные критерии, ничтожные радости
Блики это хрупкие, это редко восхищает
Неподражаемое преступление, неизбежный порок
А я почти мертвец ad vitam всегда