Тексты и переводы песен /

Waltzing Matilda | 1989

Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree.
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
«You'll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Down came a jumbuck to drink at the billabong;
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tuckerbag,
«You'll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a-waltzing, Matilda, with me.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tuckerbag,
«You'll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred;
Down came the troopers -- one, two, three.
«Where's that jolly jumbuck you’ve got in your tuckerbag?
You’ll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a-waltzing, Matilda, with me.
«Where's that jolly jumbuck you’ve got in your tuckerbag?
You’ll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Up jumped the swagman and sprang into the billabong;
«You'll never catch me alive,"said he.
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
«You'll come a-waltzing, Matilda, with me.»
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
You’ll come a-waltzing, Matilda, with me.
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
«You'll come a-waltzing, Matilda, with me.»

Перевод песни

Однажды веселый свэгмен разбил лагерь у биллабонга,
Под тенью кулибы.
И он пел, пока смотрел и ждал, пока его Билли не закипит:
»ты придешь со мной, Матильда, вальсируя".
Вниз пришел болван, чтобы выпить в "биллабонге";
Вверх прыгнул swagman и схватил его с ликованием.
И он пел, когда пихал этого придурка в свой такербаг « "
ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда,
Ты придешь со мной, Матильда.
И он пел, когда пихал этого придурка в свой такербаг « "
ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»
Верхом ехал скваттер, сел на его чистокровных;
Спустились солдаты-раз, два, три.
"Где этот веселый болван, который у тебя в тукербеге?
Ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда,
Ты придешь со мной, Матильда.
"Где этот веселый болван, который у тебя в тукербеге?
Ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»
Он вскочил и вскочил в биллабонг; «
ты никогда не поймаешь меня живым", - сказал он.
И его призрак может быть услышан, когда ты проходишь мимо того биллабонга « "
ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»
Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда,
Ты придешь со мной, Матильда.
И его призрак может быть услышан, когда ты проходишь мимо того биллабонга « "
ты придешь со мной вальсировать, Матильда"»