Тексты и переводы песен /

Little Viola Hidden in the Orchestra | 1998

Miniature woodwinds whistle underwater
While electric eels make the ocean warm in summer
Olives that were left on the sand become bathing beach bunnies
Being wooed by seashells singing elegant choruses
Little viola hidden in the orchestra, how I love to pretend the sounds you make
are flowers that slowly encircle the band
That curl around each note that’s played. The audience charmed by the floating
garden of music giddily pick musical floral bouquets
And now its time for the play…
The actor in the center of the stage looks sadly at a teacup, reads a poem off
the teacup and covers his face with a page from a poem on the teacup and sings,
«What a terrible lie you told me. That you’re heart was mine to buy.
All those feelings you implied, it all were just terrible lies…
oh what a terrible lie.»
Do you remember in the first verse when I told you about the seashells singing?
Well if you wanna hear what it sounds like, you just have to listen
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the nasty little things I’ll keep them to myself…
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the dirty little things I’ll keep them to myself…
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the sinister things I’ll keep them to myself…

Перевод песни

Миниатюрные ветры свистят под водой,
В то время как электрические угри согревают океан летом,
Оливки, которые остались на песке, становятся купальными пляжными кроликами,
Которых ухаживают ракушки, поющие изящные припевы.
Маленькая альт, скрытая в оркестре, как я люблю притворяться, что звуки, которые ты издаешь,
- это цветы, которые медленно окружают группу,
Которая скручивается вокруг каждой ноты, которую играет. публика, очарованная парящим
садом музыки, головокружительно выбирает музыкальные цветочные букеты.
И теперь пришло время для пьесы...
Актер в центре сцены печально смотрит на чайную чашку, читает стихотворение
на чайной чашке и закрывает свое лицо страницей из поэмы на чайной чашке и поет: "
какая ужасная ложь ты сказал мне, что ты мое сердце, чтобы купить.
Все те чувства, которые ты намекала, это была просто ужасная ложь...
О, какая ужасная ложь!»
Помнишь ли ты первый куплет, когда я рассказывал тебе о поющих ракушках?
Если хочешь услышать, как это звучит, просто послушай.
Я буду хорошим мальчиком и никогда не скажу тебе о плохих вещах, о которых я думаю, о неприятных мелочах, которые я буду хранить в себе... я буду хорошим мальчиком и никогда не скажу тебе о плохих вещах, о которых я думаю, о грязных мелочах, о которых я буду хранить в себе... я буду хорошим мальчиком и никогда не скажу тебе о плохих вещах, о которых я думаю, о зловещих вещах, о которых я буду хранить в себе...