Тексты и переводы песен /

De L'autre Côté De La Rue | 1957

Des murs qui se lézardent,
Un escalier étroit,
Une vieille mansarde
Et me voilà chez moi.
Un lit qui se gondole,
Un' table de guingois,
Une lampe à pétrole
Et me voilà chez moi
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Et que mon cœur est par trop malheureux,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Et j'écarquille les yeux.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille
Qui a tout c’qu’il lui faut
Et mêm' le superflu.
D’l’autr' côté d’la rue,
Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille.
Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
Souvent, l'âme chagrine,
Quand je rentre chez moi,
Je vais courbant l'échine,
Il pleut ou il fait froid.
Faut monter sept étages,
Suivre un long corridor.
Je n’ai plus de courage.
Je me couche et je dors
Et le lend’main faut que tout recommence.
J’pars au travail dans le matin glacé,
Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance
Et les autres pas assez.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille
Pour qui tout’s nos misèr's
S’ront toujours inconnues.
D’l’autr' côté d’la rue,
Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières,
Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille.
Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
J’le connaissais à peine,
On s'était vu trois fois
Mais à la fin d’la s’maine
Il est venu chez moi.
Dans ma chambre au septième,
Au bout du corridor,
Il murmura: «Je t’aime».
Moi j’ai dit: «Je t’adore».
Il m’a comblée de baisers, de caresses,
Je ne désire plus rien dans ses bras.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,
Alors je me dis tout bas:
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui n’connaît rien d’l’amour,
Ni d’ses joies éperdues.
D’l’autre côté d’la rue,
Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu,
D’l’autr' côté d’la rue.

Перевод песни

Стены, которые ящерицы,
Узкая лестница,
Старая мансарда
И вот я дома.
Кровать, которая скатывается,
'В таблице askew,
Керосиновая лампа
И вот я дома
Но вечером, когда таракан проникает в меня
И что мое сердце слишком несчастным,
Раздвигаю шторы на окне.
И широко раскрываю глаза.
Со стороны улицы,
Есть девушка,
Есть "Белл" девушка
У кого есть все, что ему нужно
И даже лишнее.
Со стороны улицы,
У нее есть деньги, дом, машины.,
Шелковые простыни, драгоценности, меха.
Со стороны улицы,
Есть девушка,
Есть "Белл" девушка.
Если бы у меня была четверть, я бы не стал больше,
С улицы.
Часто душа скорбит,
Когда я возвращаюсь домой,
Я буду изгибать хребет,
То ли дождь, то ли холод.
Надо подняться на семь этажей.,
Идти по длинному коридору.
У меня больше нет мужества.
Я лежу и сплю
И Ленд-Майн должен начать все сначала.
Я ухожу на работу в морозное утро,
Так что я думаю, что есть те, кому повезло.
А других не хватает.
Со стороны улицы,
Есть' fill',
Есть "Белл" девушка
Для кого все наши несчастья
Все еще неизвестно.
Со стороны улицы,
Когда холодно, ell' в ' целые ночи,
Когда становится жарко, Элл отправляется в круиз.
Со стороны улицы,
Есть' fill',
Есть "Белл" девушка.
Прожить хоть один день своей жизни я не стану больше,
С улицы.
Я едва знал его,
Мы виделись три раза.
Но в конце с'Мэн
Он пришел ко мне.
В моей комнате на седьмом,
В конце коридора,
Он прошептал:»Я люблю тебя".
Я сказал:»Я люблю тебя".
Он осыпал меня поцелуями, ласками. ,
Я больше ничего не желаю в его объятиях.
Я вижу его глаза, полные нежности.,
Поэтому я говорю себе::
Со стороны улицы,
Есть' fill',
Есть' бедная ' девушка
Кто ничего не знает о любви,
Ни от его пронзительных радостей.
Через улицу,
Элл может держать своего господина, которого она ненавидит,
Ее прекрасные украшения, вся ее роскошь и прочее.
Со стороны улицы,
Есть' fill',
Есть' бедная ' девушка
Который смотрит часто, грустно и потерянно,
С улицы.