Тексты и переводы песен /

Es Geht Alles Vorüber, Es Geht Alles Vorbei | 2003

Auf Posten in einsamer Nacht,
Da steht ein Soldat und hält Wacht,
Träumt von Hanne und dem Glück,
Das zu Hause blieb zurück.
Die Wolken am Himmel, sie ziehn
Ja alle zur Heimat dahin,
Und sein Herz, das denkt ganz still für sich:
Dahin ziehe einmal auch ich.
Es geht alles vorüber,
Es geht alles vorbei;
Auf jeden Dezember
Folgt wieder ein Mai.
Es geht alles vorüber,
Es geht alles vorbei;
Doch zwei, die sich lieben,
die bleiben sich treu.
Und als sie voll Sehnsucht ihn rief,
Da schrieb er ihr gleich einen Brief:
Liebe Hanne, bleib' mir gut,
Und verliere nicht den Mut!
Denn gibt es auch Zunder und Dreck,
Das alles, das geht wieder weg;
Und vom Schützen bis zum Leutenant,
Da ist die Parole bekannt:
Es geht alles vorüber,
Es geht alles vorbei;
Auf jeden Dezember
Folgt wieder ein Mai.
Es geht alles vorüber,
Es geht alles vorbei;
Doch zwei, die sich lieben,
die bleiben sich treu.
Doch endlich kommt auch mal die Zeit,
Auf die sich der Landser schon freut,
Denn beim Spieß, da liegt schon sein
Unterschrieb’ner Urlaubsschein.
Dann ruht er bei Hannen zu Haus
Im Federbett gründlich sich aus,
Darum fällt der Abschied doppelt schwer,
Doch sie sagt: Jetzt wein ich nicht mehr!
(Jetzt weinst du nicht mehr?)

Перевод песни

На постах в одинокую ночь,
Там солдат стоит и сторожит,
Мечтая о Ханне и счастье,
Дом остался позади.
Облака на небе, они тянутся
Да все на родину туда,
И его сердце, которое думает совершенно тихо для себя:
Туда же переезжаю и я.
Все проходит,
Все проходит мимо;
На каждый декабрь
Снова следует май.
Все проходит,
Все проходит мимо;
Но двое, которые любят друг друга,
они остаются верными себе.
И когда она, полная тоски, позвала его,
И тут же написал ей письмо.:
Дорогая Ханне, оставайся со мной,
И не теряй мужества!
Потому что есть также трут и грязь,
Все это, это снова уходит;
И от стрелка до поручика,
Так как лозунг известен:
Все проходит,
Все проходит мимо;
На каждый декабрь
Снова следует май.
Все проходит,
Все проходит мимо;
Но двое, которые любят друг друга,
они остаются верными себе.
Но, наконец, приходит время,
На которые Ландсер уже с нетерпением ждет,
Потому что на вертеле, там уже лежит его
Unterschrieb'ner Увольнительная.
Потом он отдыхает у Ханнена дома
В пружинной кровати тщательно раздевается,
Поэтому расставание дается вдвойне тяжело,
Но она говорит: теперь я больше не плачу!
(Теперь ты уже не плачешь?)