Тексты и переводы песен /

Un train de nuit | 1991

Un train de nuit, c’est d? j? la province,
Un train de nuit, c’est d? j? Quimperl?,
Les gens roupillent et les grosses roues grincent,
Comme sous le vent un vieux coq de clocher,
Y’a rien? boire: la nuit, on ne boit pas,
On dort fiston!, comme au village? teint,
O?, dans les lits de ch? ne, sous leurs draps,
Les hommes ronflent en r? vant de putains…
Un train de nuit, c’est une chambre d’h?tel,
Un train de nuit, ?'a un air provisoire,
Tu ne sais plus si dehors c’est la gr? le,
Si c’est la pluie ou si c’est le brouillard,
Y’a rien? dire: la nuit, on ne dit rien,
On dort, fiston!, et, dans cette sale nuit,
Y’a pas un chat, pas une femme, pas un chien,
Qu’un insomniaque, qui gribouille? minuit…
Un train de nuit, c’est la p’tite mort-couchettes,
Les arr? ts-cimeti?re, la campagne-tombeau,
Un train de nuit, c’est des paysages b? tes,
Des champs tout noirs, o? y’a m? me plus d’corbeaux,
Y’a rien? faire: la nuit, on est inerte,
Tu sais, fiston!, c’est pareil que la vie,
O? l’on chemine, le long de rues d? sertes,
D? sertes, comme les couloirs d’un train de nuit.

Перевод песни

Ночной поезд-это д? Джей? провинция,
Ночной поезд-это д? Джей? Кемперль?,
Люди ржут и скрипят большие колеса,
Как под ветром старый колокольный петух,
Ничего? пить: ночью не пьют,
Спим, сынок! как в деревне? цвет лица,
О?, в постелях ч? не, под их простынями,
Мужчины храпят в р? хвастовство шлюх…
Ночной поезд - это комната Н?такой,
Ночной поезд,?'имеет временный вид,
Ты не знаешь, снаружи ли это гр? это,
Если это дождь или если это туман,
Ничего? сказать: ночью ничего не говорят,
- Спим, сынок!, и, в эту грязную ночь,
Не кошка, не женщина, не собака.,
Что бессонница, которая рисует? полночь…
Ночной поезд-это мертвая койка,
Арр? ТС-цимети?ре, сельская местность-могила,
Ночной поезд-это пейзажи б? твои,
Совсем черные поля, о? есть М? мне больше ворон,
Ничего? сделать: ночью мы инертны,
Знаешь, сынок!, то же, что жизнь,
О? мы едем по улицам d? оправы,
Д? серты, как коридоры ночного поезда.